當(dāng)前位置:首頁(yè)>生活> ?「悲しい」和「哀しい」的用法有什么不同
發(fā)布時(shí)間:2025-11-25閱讀( 9)
「悲しい」和「哀しい」的用法有什么不同

很多小伙伴有這樣的疑問「悲しい」和「哀しい」有什么區(qū)別呢?
讓我們來(lái)看看日本人怎么說(shuō)這事。
原話是這樣的:【悲しいと哀しいに明確な使い分けはないが、公用文などでは「悲しい」と表記し、「哀しい」は用いられない?!?/p>
說(shuō)的是雖然沒明確區(qū)別,但是在公用文里會(huì)寫作「悲しい」,不會(huì)寫作「哀しい」。
劃重點(diǎn)啦!以上是非常明確的區(qū)別。
至于使用情境和表達(dá)情感的偏向,就眾說(shuō)紛紜了,官方是有一套解釋,馬上放出來(lái)給大家看,但更多的是普通的日本人自己也搞不清楚,基本處于混用狀態(tài)和個(gè)人習(xí)慣用法。如果非要較真的話,「悲しい」偏客觀一些,「哀しい」的主觀成分更重。
下邊就讓我們看看官方的解釋吧:
一般に使われる表現(xiàn)の違いとしては、「哀」の字を使った語(yǔ)に「哀れ」や「哀愁」などがあり、その印象から、「かわいそう」「寂しい」といった意味の「かなしい」を表現(xiàn)したり、詩(shī)的な表現(xiàn)?主観的な心情を表現(xiàn)する際に、「哀しい」が多く用いられる。
哀は「口+衣」で、思いを胸中に抑え、衣で口を隠してむせぶことを表しており、悲しいよりも哀しいの方が、心の中に思いを閉じ込め、胸がつまるようなかなしい心情を表現(xiàn)でき、より詩(shī)的で主観的である。
總結(jié)下:1.公用文里會(huì)寫作「悲しい」,不會(huì)寫作「哀しい」。
2.民間用法兩個(gè)區(qū)別不大,可以混用。「悲しい」偏客觀一些,「哀しい」的主觀成分更重。
歡迎分享轉(zhuǎn)載→ http://m.avcorse.com/read-902152.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖