當(dāng)前位置:首頁>知識>地道美式發(fā)音文章(西語文翻報(bào)刊)
發(fā)布時(shí)間:2024-01-23閱讀(17)
本期為微信第167期報(bào)刊
相信這兩天小伙伴們的朋友圈都被巴黎圣母院的大火刷屏了。八百多年來,它高高的矗立在塞納河畔;經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),依然挺立;還有大名鼎鼎的作家雨果的同名小說《巴黎圣母院》,我們甚至可以說,巴黎圣母院不僅屬于法國人民,而這場大火不僅僅是法國之一國之損失。此后,我們只能通過圖片來想象著美麗的玫瑰花窗了,可惜的是,有些美麗,還來不及親身感受就已經(jīng)消失了。

最早追溯至公元3世紀(jì)末埃及的亞歷山大圖書館在戰(zhàn)火中被付之一炬,不計(jì)其數(shù)的古代文明成果毀于一旦,不僅喪失了海量的古籍文獻(xiàn),還使我們的還原歷史真相的過程變得尤為艱難;2018年巴西國家博物館起火,消防設(shè)施形同虛設(shè),九成藏品遭焚毀,引起眾怒;這些珍貴的文物的消失,讓人痛心得難以釋懷。近而,我們需要反思的是,為什么我們這些珍貴的遺存一再得遭受非自然破壞?還有就是,文明是在交流與碰撞中生長傳播與相互影響的,文明成果的保存延續(xù)絕不止屬于一國之責(zé)任,更是全人類的責(zé)任。所以,請不要以狹隘的民族主義觀認(rèn)為這損失與你我無關(guān),更有甚者拍手稱快,這樣的言辭與毀滅文明的災(zāi)害有何區(qū)別?!
Glosario
diputado, da m.,f. 議員;代表
hegemonía f. 霸權(quán);統(tǒng)治權(quán)
aflorar intr. (事物)顯露,暴露
xenofobia f. 排外,仇外
mofarse prnl. 嘲笑
proyecto de ley 法案
código penal 刑法
?
“Lo siento, habla usted con acento”
“抱歉,您說話有口音”
EUSEBIO VAL | PARíS, PARíS.CORRESPONSAL
23/10/2018 03:08| Actualizadoa 23/10/2018 07:21
EUSEBIO VAL于巴黎報(bào)道
發(fā)表于2018年10月23日 03:08 更新于 2018年10月23日 07:21
En Francia se discrimina, incluso laboralmente, aquienes no hablan como en París
在法國,人們歧視說話不帶巴黎口音的人,甚至在工作場所也是這樣

Polémica. Jean-Luc Mélenchon,líder de Francia Insumisa,respondiendo a preguntas de losperiodistas. Abajo, la diputada Laetitia Avia (Alain Jocard /AFP)
論戰(zhàn)場面。“不屈法國”組織的領(lǐng)導(dǎo)人讓-呂克·梅朗雄正在回答記者的問題。下文提及的Laetitia Avia為法國國民議會議員(Alain Jocard / 法新社)
El centralismofrancés y la hegemonía implacable de París son hechosconocidos. Tienen razones históricas. Se habla menos dealgunos efectos colaterales de tanta concentraciónde poder. Elincidente entre un político,Jean-Luc Mélenchon, líder de FranciaInsumisa (izquierda radical), y una periodista originaria de Toulouse ha hecho aflorar el problema de la discriminación hacia quienes no hablan francés con acento parisino. Los estudios universitarios corroboran el fenómeno, conocido como glotofobia, una especie de xenofobia lingüística, no sólo aplicable a losextranjeros sino a los propios franceses.
在巴黎法語的統(tǒng)治地位和絕對的霸權(quán)主義人盡皆知。它們的形成有歷史的原因。在此之前,人們對這種強(qiáng)權(quán)所產(chǎn)生的一些附帶影響幾乎不聞不問,但是發(fā)生在政治家、“不屈法國”的領(lǐng)導(dǎo)人(激進(jìn)的左派)——讓-呂克·梅朗雄和一名來自圖盧茲的記者之間的事件,使對那些說法語不帶有巴黎口音的人的歧視問題暴露出來。一些大學(xué)研究證實(shí)了該現(xiàn)象,并稱之為“社交語言仇外癥”——一種語言上的仇外心理,它不僅適用于外國人,也適用于法國人自己。
Mélenchon,que por cierto esdiputado por Marsella y de familia espa?ola, pareció mofarse dela pronunciación de la reportera. Dijo que no entendíasu pregunta y rogó a los otros colegas que le hablaran “en francés”. El político, muy irritado ante la investigación judiciala su partido, negó luego haber querido humillar a laperiodista. Pero el da?o estaba hecho. El debate sobre la glotofobia se disparó.
梅朗雄出生于西班牙家庭,在馬賽市(法國第二大城市、第三大都會區(qū))被推選為議員。當(dāng)時(shí),他似乎嘲笑了在場一名女記者的法語發(fā)音。他說他不明白她的問題,并請求在場的其他的記者們用“法語”說話。隨后,在對他的政黨進(jìn)行司法調(diào)查時(shí),這位政治家非常惱火,并否認(rèn)了曾想羞辱這位記者。但傷害已經(jīng)造成了。由此,關(guān)于“社交語言仇外癥”的爭論層出不窮。
Una diputada de La Repúblicaen Marcha (LREM, el partido fundado por Emmanuel Macron), Laetitia Avia, anunció la presentación de un proyecto de ley, en la Asamblea Nacional, para incluir la discriminación por el acento en el código penal, al mismo nivel que otras discriminaciones enumeradas en el artículo 225-1, como la orientación sexual,el origen étnico, la religión yotros. Avia, que es de ascendencia togolesa aunque creció enun suburbio de París –con un acentopoco refinado que ladelataba–, llegó a publicar eltexto de la iniciativa en su cuenta de Twitter. “Sinuestra lengua es un pilar de la identidad cultural francesa, nuestros acentossuelen ser un reflejo de nuestras historias y nuestros vínculosterritoriales decía la propuesta–. No obstante, estos acentos pueden serfuente de burlas, humillaciones y discriminaciones. ?Sehabla menos francés porque se habla con un acento? ?Se debe aceptar sufrir humillaciones porque no se adoptan entonacionesestandarizadas?”
一名“共和前進(jìn)”的女議員(“共和前進(jìn)”是由埃馬紐埃爾·馬克龍創(chuàng)立的政黨)LaetitiaAvia宣布向國民議會提交了一項(xiàng)法案,要求將口音歧視列入刑法中,并與第225-1條所列的其它如性取向、族裔血統(tǒng)、宗教等歧視視為同一級別。Avia是多哥人后裔,但在巴黎郊區(qū)長大,她操著一口不純正的法語口音。在推特賬戶上她發(fā)表了倡議該法案的文章,文章中提到,“如果法語是法國文化身份的標(biāo)識,那么我們的口音通常反應(yīng)了我們不同國家、地區(qū)間的歷史差異以及領(lǐng)土聯(lián)系。然而,這些口音卻有可能成為嘲笑、羞辱和歧視的根源。因?yàn)檎f話帶有口音那些人就該少說法語嗎?因?yàn)闆]用標(biāo)準(zhǔn)語調(diào)說法語那些人就該遭受羞辱嗎?”
Notas:
1. 讓-呂克·梅朗雄:是一位法國左翼政治家,生于摩洛哥丹吉爾,他的母語是西班牙語,現(xiàn)任歐洲議會議員。他早年就讀于弗朗什-孔泰大學(xué),曾參加托派組織國際主義共產(chǎn)主義組織。1977年加入社會黨,1983年被選為馬西市議員,1985年被選為埃松省議員,1986、1995、2004年被選為代表埃松省的法國參議員。2008年11月脫離社會黨,與MarcDolez共同建立左翼黨。后與瑪?shù)倌取け壤鹿餐瑩?dān)任左翼黨主席,現(xiàn)已離任。2010年在參與反對退休金制度改革的抗議運(yùn)動中,由于頻繁在公眾面前和電視媒體上曝光,他的民望得到大幅提升。在2012年法國總統(tǒng)大選中,他是代表左翼陣線的候選人。在4月22日舉行的第一輪投票中,梅朗雄得票率為11.10%,占據(jù)第四位,未能進(jìn)入第二輪投票。2016年,梅朗雄創(chuàng)建了“不屈法國”組織。2017年,他再次參與法國總統(tǒng)選舉,但同樣在第一輪就被淘汰,但獲得20%選票。(來源:維基百科)
2. 不屈法國:(法語:La France insoumise,縮寫為FI)是法國的一個(gè)左翼政黨。2016年2月10日,法國左翼政治家讓-呂克·梅朗雄為參加2017年法國總統(tǒng)選舉而創(chuàng)建該黨,以整合支持他競選法國總統(tǒng)的選舉資源。(來源:維基百科)
3. 埃馬紐埃爾·讓-米歇爾·弗雷德里克·馬克龍:現(xiàn)任法國總統(tǒng)(第25任)。在2017年法國總統(tǒng)選舉中勝出,以39歲的年齡成為法國歷史上最年輕的總統(tǒng)、以及繼拿破侖以來最年輕的法國國家元首。(來源:維基百科)
4. 共和前進(jìn)!:(法語:La République En Marche!,縮寫為REM,LRM或者LREM;官方縮寫為LaREM)是一個(gè)法國中間派自由主義政黨,由埃馬紐埃爾·馬克龍于2016年4月6日在亞眠創(chuàng)建。該黨初名“前進(jìn)!”,后改現(xiàn)名。(來源:維基百科)
翻譯:三角
校對:茶樹菇, Melin
樹屋字幕組-文翻組
微信小編:小白
翻譯僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)用途
本文版權(quán)歸原作者及La Vanguardia所有
戳原文鏈接可閱讀本期原文,請保證科學(xué)上網(wǎng)狀態(tài)!
回復(fù)“報(bào)紙”可查看往期文翻內(nèi)容
往 期 回 顧:
西語文翻—報(bào)刊 | 實(shí)干總統(tǒng)特朗普
西語文翻—報(bào)刊 | 被崩壞的英國脫歐再起波瀾
西語文翻—報(bào)刊 | “殺人”的社交媒體
西語文翻—報(bào)刊 | 老大一出手 就知有沒有
西語文翻—報(bào)刊 | 一位80后掀翻的國家政局

---------
歡迎關(guān)注
新浪微博@樹屋字幕組
加入請發(fā)郵件至
thetreehousefansub@foxmail.com,樹屋長期招新中!
粉絲QQ群:212357829(英語)299166456(西語)633120940(日語)
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-84024.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖