當(dāng)前位置:首頁>時(shí)尚>克雷洛夫寓言故事在線閱讀,克雷洛夫詩歌精選
發(fā)布時(shí)間:2024-08-04閱讀(11)


克雷洛夫是俄羅斯作家,全名是伊萬·安德列耶維奇·克雷洛夫(1769—1844)。他出身于貧窮的步兵上尉家庭。童年的克雷洛夫除了讀書,還經(jīng)常到集市上去,在這里他學(xué)會了意大利文,學(xué)會了拉小提琴,學(xué)習(xí)了繪畫。
大家共事同心而不協(xié)力,
事情終不能順利地進(jìn)行,
結(jié)果于事無補(bǔ),只有痛苦不已。
有一回,天鵝、龍蝦和梭魚
同去拉滿滿的一車東西,
他們?nèi)齻€都用力拉套,
用足了狠勁,而大車總是寸步不移!
在他們看來,貨載并不算重:
天鵝拚命向上,往天空中提,
而龍蝦卻向后拖,梭魚則朝水里拉去。
他們到底誰是誰非,——用不著我們評議,
只是那輛車子,至今還停在那里。
(1814)
魏荒弩 譯
“親愛的公雞,你唱得多么高昂雄壯!”
“小杜鵑呀,我那親愛的,
你的歌聲從容不迫,曼妙悠揚(yáng):
在我們這森林,論起歌喉你屬第一!”
“我的親家,我真想一輩子聽你歌唱,”
“可是你呀,美麗的姑娘,說實(shí)在的,
你的歌聲一停,我就焦急地等你,
一直等啊等啊等你再唱……
這樣的好嗓子你是怎樣練成的?
那么清脆,那么溫柔,那么嘹亮!……
你天生的是:嬌小的玉體,
而你的歌聲卻能和夜鶯去較量!”
“謝謝你呀,親家,可說實(shí)在的,
你唱得比極樂鳥兒還要棒!
這是人人同意,誰也無法否認(rèn)的。”
這時(shí)麻雀看見了,便又補(bǔ)了一句:
“朋友們!你們互相贊美,彼此捧場,
就是把嗓子喊啞,你們的樂曲還是不怎么樣!……”
為什么杜鵑會不知羞地
去吹捧公雞呢?
就因?yàn)楣u曾把它恭維。
(1834)
魏荒弩 譯
蛇爬過來跟漁夫談判,
它口稱“鄰居”笑容滿臉;
“讓我們從今友好相處,
今年春上我已把皮膚更換。
我已經(jīng)成了一個新人,
你何必如此把我防范!”
農(nóng)夫沒有聽信這些鬼話,
掄起了斧頭,毒蛇完蛋。
你的皮膚雖是新的,
你的心腸卻絲毫沒變。”
如果你失去人們的信任,
你沒法擺脫自己的困境,
縱使你有喬裝打扮的本領(lǐng),
你也會碰上這條蛇的命運(yùn)。
“這是怎么回事?”
池子對她的鄰居河流說道,
我什么時(shí)候看見你,
你總是滾滾滔滔!
親愛的姐姐,你難道不會疲勞?
.
我差不多老是看見,
你一會兒背著沉重的貨船,
一會兒馱著長串的木筏,
還有小劃子啊小船,
簡直數(shù)也數(shù)不完。
.
“你幾時(shí)才能拋開這樣的生涯?
要是換了我,說句老實(shí)話,
我可真要愁死啦!
我的命運(yùn)有多好,
比起來,你我相差竟這么大!”
.
“固然,我并不出名,
我沒有出現(xiàn)在地圖上,
像你那樣蜿蜒地貫穿全國,
也沒有行吟詩人為我彈琴歌唱。
——這一切其實(shí)都是空的。”
.
可是,我安閑地躺在柔軟的泥土里
像貴婦人躺在鴨絨墊上一樣。
我不用為大船和木筏操心,
小劃子有多重也用不著想,
至多,有一兩片樹葉被微風(fēng)吹落,
在我的胸膛上輕輕搖蕩。”
.
“這清閑的生活無憂無慮,
還有什么能夠代替?
任憑人世間忙忙碌碌,
我只在睡夢中推究哲理。”
.
“啊,你在推究哲理?”
河流回答道,
“水要流動才能保持清潔,
這個自然規(guī)律,難道你已經(jīng)忘掉?”
.
“我是一條偉大的河流,
那是因?yàn)槲易裱@條規(guī)律,
不顧自身的安逸。
我用源源不斷的清潔的水,
年年給人們帶來利益。
這就使我受到尊敬,光榮無比。
也許,我將永遠(yuǎn)奔流不息;
可你早被遺忘,不再有人提起。”
.
河流的話果然應(yīng)驗(yàn)。
河流至今長流不斷,
而可憐的池子卻一年年淤塞,
整個讓青苔鋪滿,
又讓蘆葦遮掩,
到頭來完全枯干。
.
才能不利用就會衰退,
它會逐步磨滅;
才能一旦讓懶惰支配,
它就一無所為。
關(guān)注讀睡,詩意棲居

面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚(yáng)“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術(shù)創(chuàng)新、詩的精神愉悅。現(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-368202.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖