當(dāng)前位置:首頁>知識(shí)> 民國(guó)的漢字拉丁化(左翼文化人士對(duì)漢字拼音拉丁化的前期探索)
發(fā)布時(shí)間:2024-01-23閱讀( 22)
張宇漢字拼音拉丁化進(jìn)程其實(shí)早在清末的盧戇章就開始了1892年他出版了《一目了然新階》,是中國(guó)人制定的第一部拼音文字方案這一年也被認(rèn)為是中國(guó)漢字拼音改革運(yùn)動(dòng)的開始后來,他還出版了《中國(guó)切音新字》《中國(guó)字母北京切音教科書》等書籍當(dāng)然,盧老先生主要是用福建話來套用拉丁字母,這就有一定的局限了這之后,國(guó)內(nèi)學(xué)者在漢語拼音化探索的過程中,分成了很多派別,主要是國(guó)語羅馬字拼音派(簡(jiǎn)稱國(guó)羅)和北方拉丁派(簡(jiǎn)稱北拉)30年代魯迅等人提倡用漢字筆畫式的字母注音,定名為“注音字母”,并由當(dāng)時(shí)的民國(guó)政府予以頒布,在全國(guó)推廣一直到1958年,國(guó)內(nèi)一直都是用這個(gè)“注音字母”方案對(duì)漢語進(jìn)行注音,下面我們就來說一說關(guān)于民國(guó)的漢字拉丁化?我們一起去了解并探討一下這個(gè)問題吧!

民國(guó)的漢字拉丁化
張宇
漢字拼音拉丁化進(jìn)程其實(shí)早在清末的盧戇章就開始了。1892年他出版了《一目了然新階》,是中國(guó)人制定的第一部拼音文字方案。這一年也被認(rèn)為是中國(guó)漢字拼音改革運(yùn)動(dòng)的開始。后來,他還出版了《中國(guó)切音新字》《中國(guó)字母北京切音教科書》等書籍。當(dāng)然,盧老先生主要是用福建話來套用拉丁字母,這就有一定的局限了。這之后,國(guó)內(nèi)學(xué)者在漢語拼音化探索的過程中,分成了很多派別,主要是國(guó)語羅馬字拼音派(簡(jiǎn)稱國(guó)羅)和北方拉丁派(簡(jiǎn)稱北拉)。30年代魯迅等人提倡用漢字筆畫式的字母注音,定名為“注音字母”,并由當(dāng)時(shí)的民國(guó)政府予以頒布,在全國(guó)推廣。一直到1958年,國(guó)內(nèi)一直都是用這個(gè)“注音字母”方案對(duì)漢語進(jìn)行注音。
漢語拼音拉丁化是受西方文化的影響,特別是受拉丁字母的影響,但前期有一個(gè)容易被忽略的推動(dòng)力,就是來自于中國(guó)的北方鄰居蘇俄。中國(guó)的左翼文化人士受到十月革命的影響,不僅在政治上學(xué)習(xí)和宣揚(yáng),在文化上也借鑒蘇俄文字拉丁化的做法,開始進(jìn)行這方面的探索。
這里需要著重指出的是,左翼文化人士最初的探索是著眼于漢字的改革,是想把整個(gè)漢字推向拼音化的道路,而不僅僅是對(duì)漢字的注音。毛澤東主席就曾經(jīng)說過,漢語一定要走拼音化的道路。當(dāng)然,這一問題目前有很多的爭(zhēng)議,這里不贅述。
一、左翼文化人士對(duì)漢語文字拉丁化最初的探索
蘇俄在十月革命后,列寧提倡要進(jìn)行一場(chǎng) “東方偉大的革命”,里面就包含了文字拉丁化運(yùn)動(dòng)。十月革命后,蘇聯(lián)實(shí)行文字改革。1917年公布俄文新正詞法,把基里爾字母從原來的37個(gè)減少到33個(gè)。1921~1932年間,蘇聯(lián)在少數(shù)民族中強(qiáng)行進(jìn)行文字拉丁化運(yùn)動(dòng),把原用阿拉伯字母的各種文字改為拉丁字母,給原來沒有文字的各民族創(chuàng)制拉丁化新文字。1936~1940年間,蘇聯(lián)又放棄拉丁化,把所有新創(chuàng)的拉丁化文字都改成斯拉夫的基里爾字母。這幾十年的推廣,應(yīng)該說已經(jīng)在社會(huì)上得到了穩(wěn)固的應(yīng)用。但是蘇聯(lián)解體后又成了一個(gè)大問題。比如,蘇聯(lián)原中亞幾個(gè)國(guó)家文字最早用的是阿拉伯字母,后來強(qiáng)行改為基里爾字母,蘇聯(lián)解體后又改了回去,弄得現(xiàn)在很混亂。蒙古國(guó)的文字也是如此,變來變?nèi)ァ?/p>
二十年代初,蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)有數(shù)十萬中國(guó)人,都講的是漢語。對(duì)這些華人如何使用文字,蘇聯(lián)方面也有所考慮,就是采用拉丁化進(jìn)行文化改造。莫斯科的勞動(dòng)者共產(chǎn)主義大學(xué)“中國(guó)問題研究所”就參考中國(guó)國(guó)內(nèi)的拉丁化改革,開始研究漢字的拉丁化問題。參加人員有,在蘇聯(lián)的中國(guó)共產(chǎn)黨員瞿秋白、吳玉章、林伯渠、蕭三等,國(guó)內(nèi)的語文左翼人物葉籟士、葉圣陶等。蘇聯(lián)的漢學(xué)家郭質(zhì)生、萊赫捷、史萍青等也參與其中。1929年2月,瞿秋白在郭質(zhì)生的協(xié)助下,初步擬定了第一個(gè)中文拉丁化方案,并在10月寫成一本小冊(cè)子《中國(guó)拉丁化字母》。
列寧格勒的蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所中國(guó)研究室的漢學(xué)家龍果夫和瞿秋白、郭質(zhì)生三人于1930年4月成立專門小組修訂這個(gè)方案。后來由于瞿秋白回國(guó), 該項(xiàng)工作由東方學(xué)研究所組織的“中文拉丁化委員會(huì)”繼續(xù)進(jìn)行。委員會(huì)的主席是Д.阿列克謝耶夫,秘書長(zhǎng)龍果夫,成員有蕭三和一些蘇聯(lián)漢學(xué)家。委員會(huì)經(jīng)過反復(fù)研究并參考了中國(guó)的“國(guó)羅”、“北拉”方案后,完成了“中國(guó)的拉丁化新文字方案”。該方案其實(shí)非常接近“北拉”,可以說是“北拉”的一個(gè)變種。1931年5月,該方案經(jīng)全蘇新字母中央委員會(huì)批準(zhǔn),并于9月26日在海參崴召開的“中國(guó)文字拉丁化第一次代表大會(huì)”上正式通過。
現(xiàn)在想想,確實(shí)也有點(diǎn)兒不可理解:一個(gè)國(guó)家的文字改革委員會(huì)制定并通過了另一個(gè)國(guó)家的文字改革方案,并且要求推行。當(dāng)然,如果站在國(guó)際社會(huì)主義革命的立場(chǎng)上。也說得通。
二.漢語文字拉丁化的核心點(diǎn)
1930年蘇聯(lián)指導(dǎo)創(chuàng)立的“中國(guó)的拉丁化新文字方案” 核心點(diǎn)主要有兩方面。
(一)拉丁化新文字創(chuàng)建的原則
總的原則,就是漢語拼音文字必須現(xiàn)代化、國(guó)際化、大眾化和方言化。主要有:
1、“必須創(chuàng)造一種通俗而接近大眾的、適應(yīng)現(xiàn)代科學(xué)要求的、國(guó)際化的拼音文字”。
2、“應(yīng)該采用拉丁字母”。
3、“這種拼音文字拼寫的不是文言,也不只以北京一地方言為標(biāo)準(zhǔn)的‘國(guó)語’,而是各大方言區(qū)的大眾口語”。
4、“必須清除政治上有害、思想上不正確的詞語,清除偏僻的土語,有機(jī)地輸入國(guó)際上革命的、政治的、科學(xué)的、技術(shù)的詞匯”。
5、“反對(duì)認(rèn)為中國(guó)文字拉丁化是不可能的消極觀點(diǎn), 也反對(duì)把漢字立即廢除的‘左’的觀點(diǎn)”。
6、“研究中國(guó)方言的工作極端重要,必須大大開展這個(gè)工作”。
(二)拉丁化新文字的內(nèi)容
前文已述,該方案其實(shí)很接近“北拉”,區(qū)分尖團(tuán),但不標(biāo)聲調(diào)。主要內(nèi)容分以下4個(gè)部分。
1、字母表、聲母表(原名“子音”)、韻母表(原名“母音”)表。字母表共有28個(gè)字母,其中5個(gè)用雙字母表示。
2、音節(jié)(原名“音段”)的構(gòu)成。分3種形式:a.聲母跟韻母相拼;b.聲母單獨(dú)成為音節(jié),有zh、ch、sh、rh、 z、c、s、r、8個(gè);c.韻母單獨(dú)成為音節(jié)。
3、詞的寫法。共9條,包括a.詞兒連寫;b.詞尾跟詞兒連寫 ;c.界音法 (即隔音法);d.數(shù)字的寫法;e.擬聲詞的寫法;f.助詞的寫法;g.成語的寫法;h.略語和縮寫;i.特別寫法(區(qū)分常見的少數(shù)同音詞)。
4、句子的寫法。主要規(guī)定大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法、移行法和分節(jié)法。
5、拼音示范:把 新 文字 念會(huì) 以后,要 時(shí)常 用 新 文字 看書 寫信。用拉丁化新文字就寫成:Ba sin Wenz nianxui ixou,iao shchang yng sin Wenz kanshu siesin.(摘自葉籟士編《工人識(shí)字班用的拉丁化課本》)。
拼寫的時(shí)候是按照漢語的詞匯組合排列的,單音節(jié)的詞單獨(dú)排列。比如:“把”,單獨(dú)排列成“Ba”。當(dāng)然這里的弊病也是很明顯的,就是漢語的有些詞匯是單音節(jié)詞還是雙音節(jié)詞,普通人很難判斷。比如,“看書”,能不能分成“看”和“書”呢? 上面的例句是作為一個(gè)詞匯出現(xiàn)“kanshu”,那分成“kan shu”,行不行呢?所以,如果要真正實(shí)施的話,必須要事先制定漢語詞匯的組合規(guī)則,讓全體人民遵守。這就有一定的難度了。
三、漢語文字拉丁化的發(fā)展歷程
(一)蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)的發(fā)展
拉丁化新文字方案在1931年 9月26日以后,就在蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)中國(guó)人群中推廣。遠(yuǎn)東地區(qū)新字母委員會(huì)還舉辦了許多新文字的學(xué)習(xí)班、補(bǔ)習(xí)班和短期學(xué)校,編輯出版了課本、教材、 讀物和工具書。蘇聯(lián)方面在伯力市創(chuàng)刊了一份使用這種拼音的六日?qǐng)?bào)《Yngxu Sin Wenz》(擁護(hù)新文字),漢字報(bào)紙《工人之路》也開辟了新文字專頁。據(jù)蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所1933年統(tǒng)計(jì),三年中出版的課本、讀物、文法、詞典共10萬多冊(cè)。1932年10月26日,中國(guó)文字拉丁化代表大會(huì)召開第二次會(huì)議,討論拉丁化新文字的出版和教學(xué)問題,并成立一個(gè)由11人組成的特別委員會(huì),對(duì)方案和寫法進(jìn)行若干修正。其后該方案在蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)的中國(guó)人當(dāng)中以及后來的旅大地區(qū)進(jìn)行了推廣。
(二)中國(guó)國(guó)內(nèi)的發(fā)展
由于國(guó)民黨政府的反蘇政策,上述的事件被封鎖,國(guó)內(nèi)在1932年才知曉蘇聯(lián)在遠(yuǎn)東地區(qū)推行中國(guó)拉丁化新文字。
蘇聯(lián)方面的做法得到了很多中國(guó)左翼人士的響應(yīng)。1933年,世界語者焦風(fēng)(方善境)翻譯介紹了蕭三的《中國(guó)語書法之拉丁化》。通過上海世界語者和蘇聯(lián)世界語者聯(lián)系,得到了有關(guān)拉丁化新文字的各種資料,在上海世界語協(xié)會(huì)機(jī)關(guān)刊物《世界》的附刊《言語科學(xué)》上陸續(xù)發(fā)表,從而引起了專業(yè)人士的討論和研究。1934年8月,上海成立了“中文拉丁化研究會(huì)”,全國(guó)性的組織是1935年12月陶行知等在上海發(fā)起的“中國(guó)新文字研究會(huì)”。1934年,上海文化界人士陳望道、胡愈之等發(fā)起討論提倡“大眾語”,語文左翼人士葉籟士等在討論中介紹拉丁化新文字,認(rèn)為是書寫大眾語、普及群眾文化科學(xué)知識(shí)的最好工具。1934年8月"中文拉丁化研究會(huì)”成立,以上海、北平、廣州、閩南等地為中心展開推廣活動(dòng)。1937年——1945年,以上海、武漢、廣州、香港和延安等地為中心,展開推廣活動(dòng)。如1938年上海難民收容所的新文字實(shí)驗(yàn),1940~1942年陜甘寧邊區(qū)的新文字學(xué)習(xí)。1945年——1955年,主要以上海、廣州、武漢以及蘇軍控制的旅大等地為中心,展開推廣活動(dòng)。
拉丁化新文字方案得到魯迅先生的大力支持。盡管魯迅先生也支持“注音字母”的方案,但他還是先后撰寫了多篇文章對(duì)拉丁化新文字方案給予肯定,如《論大眾語──答曹聚仁先生》、《門外文談》、《漢字和拉丁化》、《中國(guó)語文的新生》、《關(guān)于新文字》等,并捐贈(zèng)稿費(fèi)作為出版拉丁化新文字書刊的經(jīng)費(fèi)。
上海地區(qū),教育家陳鶴琴和語文學(xué)家陳望道組織和領(lǐng)導(dǎo)了上海的新文字工作。北平地區(qū),語言學(xué)家王力等贊助這個(gè)運(yùn)動(dòng)。香港地區(qū),北洋政府時(shí)代就熱心推行注音字母的張一麐,對(duì)此是大力支持。著名人士馮裕芳、香港大學(xué)教授許地山、馬鑒、陳君葆等也給予了多方面的支持。陜甘寧邊區(qū),毛澤東、朱德、吳玉章、徐特立、林伯渠、謝覺哉等都是當(dāng)年五四運(yùn)動(dòng)的熱心參與者,他們對(duì)文字改革相當(dāng)支持,是拉丁化新文字方案的積極推廣者。
這期間,全國(guó)出版有關(guān)拉丁化新文字的圖書、課本、讀物、工具書共61種,報(bào)刊36種。其中,陜甘寧邊區(qū)出版的圖書有16種,報(bào)紙1種。影響較大的圖書是上海中文拉丁化研究會(huì)編的《中國(guó)話寫法拉丁化──理論·原則·方案》;刊物是上海出版的《SinWenz》(新文字)月刊、《Zhungguo Yjan》(中國(guó)語言)半月刊和《語文》月刊,北平出版的《Beiping Sin Wenz》(北平新文字)半月刊;報(bào)紙是上海出版的《Womndi Shgie》(我們的世界)、《 Dazhung Bao》(大眾報(bào))和陜甘寧邊區(qū)出版的《新文字報(bào)》。
中華人民共和國(guó)建立初期,有關(guān)拉丁化新文字書刊的也有很多,達(dá) 130多萬冊(cè)。上海新文字工作者協(xié)會(huì)編的《語文知識(shí)》月刊每期發(fā)行15萬冊(cè)。
拉丁化新文字的應(yīng)用主要在東北鐵路電報(bào)和海軍的手旗、燈號(hào)、無線電通信方面。1950年到1958年《漢語拼音方案》公布前,東北鐵路電報(bào)全部用新文字。海軍的手旗、燈號(hào)和無線電通信也全部用新文字。此外在課本和字典注音、速記、索引以及外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語方面,有的也用新文字。
當(dāng)然,由于“注音字母”已成為當(dāng)時(shí)民國(guó)政府所規(guī)定的漢語注音的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),拉丁化新文字雖然在部分地區(qū)推廣,但是無法得到廣泛的使用。雖然如此,左翼文化人士對(duì)漢語文字拉丁化最初的探索仍然是有一定意義的。這一探索為后來的漢語拼音化方案的制定提供了借鑒,也做了前期的鋪墊。
1955年,國(guó)家成立了中國(guó)文字改革委員會(huì),下設(shè)有文字拼音化研究室,周有光擔(dān)任主任。1958年《漢語拼音方案》出臺(tái),從此開啟了漢語拼音化的全新道路,原有的拉丁化新文字方案和原民國(guó)政府所規(guī)定的“注音字母”由此終結(jié)(臺(tái)灣地區(qū)仍在使用)。1982年,《漢語拼音方案》成為國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO7098。目前,全世界對(duì)漢語的拼寫全部采用《漢語拼音方案》國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館在80年代開始就花費(fèi)數(shù)百萬美元,對(duì)圖書館內(nèi)中文書籍目錄原有的韋氏拼音進(jìn)行了漢語拼音轉(zhuǎn)換。其他國(guó)家也紛紛開展此項(xiàng)工作,如澳洲國(guó)家圖書館于1996年完成此項(xiàng)工作。
漢語通過《漢語拼音方案》擁抱了全世界。
本文參考了周有光老先生的《字母的故事》《拼音字母基礎(chǔ)知識(shí)》《周有光百歲口述》等文章和著作;參考了孫無先生2012年7月6日刊登在網(wǎng)絡(luò)凱迪社區(qū)“貓眼看人”上的文章。在此,謹(jǐn)向他們表示真誠(chéng)感謝。
2022年6月12日
歡迎分享轉(zhuǎn)載→ http://m.avcorse.com/read-106060.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖