久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>知識>英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)

英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)

發布時間:2024-01-23閱讀(15)

導讀有專家指出,學語言的最高層次是精通語言背后的文化。天下沒有免費的午餐,你知道這句話是怎么來的嗎?Honeymoon到底有多甜蜜?darling的昵稱是如何被....

有專家指出,學語言的最高層次是精通語言背后的文化。

天下沒有免費的午餐,你知道這句話是怎么來的嗎?

Honeymoon到底有多甜蜜?

darling的昵稱是如何被廣泛使用?

.......

我們在日常生活中被忽略的那些文化常識,都在這里啦!

Theres no such thing as a free lunch

常聽說這樣一句話:Theres no such thing as a free lunch.(天下沒有免費的午餐),你知道這句話怎么來的?

十九世紀的時候,美國有些酒吧給顧客提供“免費的午餐”。

所謂午餐,其實不過是些用來和啤酒一起送出的脆餅;而所謂免費,當然不是真的,不買酒喝就沒有餅吃。所以,當時有人說:Theres no such thing as a free lunch.

到了二十世紀七十年代,經濟學家弗里德曼 (Milton Friedman)寫的一本書用了這句話做書名。他在別的著作、演講里也多次引用這句話。于是,這句話就又流行了起來。

英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)(1)

有時,我們不相信會得到一些優惠,就可以用這句“弗里德曼名言”。

例如:

I dont believe hes giving us the money without any ulterior motive. Theres no such thing as a free lunch.

我不相信他送錢給我們不是別有用心,世上沒有免費的午餐。

Honeymoon

大家一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和 moon(月)結合在一起的意思就是“蜜月”。

honeymoon 指的是新婚夫婦結為伉儷的最初一段時光(并非一定是結婚后的第一個月,雖然很多人都有這樣的錯覺)。

愛情經過長久的期盼和耕耘,相愛的情侶終于手拉手走到了一起,雙方的感覺能不像蜜一樣甘甜醇美嗎?

英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)(2)

有一種說法認為honeymoon 這個詞來源于巴比倫的民俗傳統。這個古老的國家一直保留著這樣一個傳統,在女兒出嫁的第一個月,女孩的父親每天都會讓女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后輩們的婚姻永遠幸福甜蜜。

然而,從詞源學的觀點來看,這種說法是錯誤的。

honeymoon 最早出現于16 世紀,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人認為的陰歷月份(lunar-based month),它是一種苦澀的暗示,旨在告誡人們婚姻固然是幸福甜美的。但這種甜蜜就像月亮的盈虧,只是暫時的(因此要十分珍惜才對喔!),婚姻更多的意味著雙方要一起肩負生活的重擔,一起承受人生的酸甜苦辣,一起經受生活的風風雨雨。

Darling

darling 可能是英語中最流行的昵稱了,也是最古老的詞語之一。早在公元888年,darling 就以deorling 的形式出現了。

darling 一詞有多種用法,一般作名詞表示“親愛的人”,作形容詞表示“親愛的;可愛的”,同時也可以用來稱呼所愛的人或家庭中的成員,如:

Darling, fetch me another bonbon, please.

親愛的,請再幫我拿一顆小糖果吧。

darling 還可以用作比喻,但經常帶有輕微的諷刺意味,表示某人深受一個不大招人喜歡的人或機構的喜愛。比如,

Senator is the darling of the oil companies.

參議員是石油公司的寵兒。

盡管用途廣泛,darling 的來源卻相當簡單。darling 源于古英語單詞deor 或deore,表示“所愛的人”或“親愛的”,這會讓你很自然的聯想到今天的dear。

英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)(3)

詞綴ling 表示one who is,所以deorling 和今天的darling的意思都是one who is dear.

此外,在夫婦之間,除了darling,還可以用sweetheart、pet、dear、love等稱謂。

在男女戀人之間經常使用honey、baby 等帶有感情色彩的詞匯,而一些有了孩子的守舊的老夫妻喜歡互稱mother、father。

甚至還有比這個稱呼更傳統的,比如在十九世紀的小說《傲慢與偏見》中,Bennet夫婦非常正式地互稱對方為Mr. Bennet和Mrs. Bennet。

當然,夫婦間還可以有許多更隨意更獨特的稱呼,比如Teddy Bear、Honeybun、Sugar Doll 等等。不過,其中的特別含義大概只有他們自己明白了。

S.O.S

可能大家都知道S.O.S.是一種求救信號,并由此聯想到了歷史上最大的悲劇性海難——泰坦尼克沉船事件,在為那些屈死的靈魂深感惋惜的同時,也在心里埋怨當時沒有能夠及時發出海難求救信號,其他船只和海上救援組織沒有及時施救。

很多人都以為S.O.S.是由一些單詞的首字母縮寫而成,如Save Our Souls(拯救我們的生命!),Save Our Ship(拯救我們的船只!),Stop Other Signals(停止發送任何其他信號!),Sure Of Sinking(船就要沉了!)等等。真是這樣的嗎?

其實,S.O.S.是國際莫爾斯電碼救難信號,并非任何單詞的縮寫。

英語十大冷知識(史上超全的英語文化小常識)(4)

鑒于當時海難事件頻繁發生,往往由于不能及時發出求救信號和最快組織施救,結果造成很大的人員傷亡和財產損失,國際無線電報公約組織于1908年正式將它確定為國際通用海難求救信號。

這三個字母組合沒有任何實際意義,只是因為它的電碼… --- …(三個圓點,三個破折號,然后再加三個圓點)在電報中是發報方最容易發出,接報方最容易辨識的電碼。

1908年之前,國際公海海難求救信號為C.Q.D.。這三個字母也沒有任何實際意義,盡管很多人認為它是Come Quickly,Danger.(快來,危險!)的首字母縮寫。

雖然1908年國際無線電報公約組織已經明確規定應用S.O.S.作為海難求救信號,但C.Q.D.仍然有人使用。

泰坦尼克海難發生初期,其他船只和救助組織之所以沒有能夠及時組織施救,主要是因為他們不明白船上發報員開始發出的過時的C.Q.D.求救信號。

直到整個船只都快沒入大海才發出了S.O.S.求救信號,但到了此時誰還可能有如此的回天之力,拯救那些無辜的即將永遠葬身海底的靈魂呢?

Mermaid

mermaid 就是傳說中的美人魚,有人類的頭和身體,但是長著一條魚的尾巴。

很多人都是從安徒生的童話中認識了那個純潔、美麗、善良的小美人魚。

今天,小美人魚的雕像已經成為丹麥首都哥本哈根的著名旅游景點,同時也已成為丹麥的象征。

mermaid 這個詞由兩部分構成,mer和 maid,這兩個詞都是從古英語中來的,分別為mere(海洋)和mayde(少女)。

早在安徒生之前,就已經有了人魚的傳說,不過,那時人們心目中的美人魚雖然同樣有著超凡的美貌和魔力,但她會誘惑經過的海員而使航船觸礁毀滅,人們稱之為siren(海妖)。

mermaid 還有一個相對應的merman,用來表示男性人魚。

其實,所有的傳說都會有它的起源,那么,你知道“人魚”的原型是什么嗎?猜不到吧,是海牛。

海牛是一種大型的哺乳類水生動物,生活在溫暖的淺水水域,以水下植物為生。雄性海牛稱為dugong,雌性海牛稱為manatee。每當雌性海牛懷抱小海牛浮出水面哺乳,遠遠望去,便如同一位慈祥的母親懷抱孩子浮游在水面上。

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖