當前位置:首頁>知識>11月1號日語怎么讀(日本新年號令和)
發布時間:2024-01-23閱讀(11)

2019年4月1日上午,日本內閣官房長官菅義偉舉行記者會,正式公布了新年號為“令和”,日語中寫作「令和(れいわ
)」。5月1日,日本正式進入“令和”時代。不過,關于新年號,也有許多人提出了疑問:“令和”一詞在日語中應當如何發音?重音應置于何處呢?
聲優諏訪部順一:“希望官方能公布正確的發音規則”
自2019年4月1日公布新年號以來,日本網絡上對于“令和”一詞應該如何發音的疑問層出不窮。
許多從事聲音相關工作的聲優、演員、播音員們也對此發表了看法。其中,著名聲優諏訪部順一在自己的推特上寫道:“新年號‘令和’的發音究竟是頭高型還是平板型呢?希望官方能公布明確的發音規則。”演員鈴木亮平也很在意“令和”應當如何正確發音,他在推特上寫道:“我很喜歡新年號‘令和’,不過正確的讀法究竟是怎樣的呢?是和‘明治’一樣?還是和‘平和’一樣呢?”(注:日語中,「明治」讀作めいじ,頭高型;「平和」讀作へいわ,平板型)
日語在朗讀時重音所放位置不同,一般每個假名為一拍(不包括拗音中的小假名)。關于日本網友較為糾結的“平板型”和“頭高型”,這兩種讀法的主要區別在于:平板型,為第一拍低,其他拍高,即數字標記中的的0調;頭高型則是第一拍高,其他拍低,也就是1調。

圖為“退位禮正殿之儀”。(圖片來自朝日新聞網站)
“可以自由發音”,但是……
4月1日,日本內閣官房長官菅義偉在記者會上公布新年號時,將重音放在了詞頭。隨后發表講話的日本首相安倍晉三也將重音放在了詞頭(與「明治」一樣,即1調)。日本J-CAST News就此問題進行了采訪。日本內閣府相關負責人在接受采訪時表示:“《年號法》及《年號讀法相關規定》一般只是對年號的漢字及其對應的假名進行規定,對于重音并無要求。所以,可以自由發音。”
負責人還補充道:“內閣官房長官菅義偉和首相安倍晉三在記者會上的頭高型發音可以作為參考。”“因各地方言不同,重音也會發生變化,所以只要假名沒讀錯的話,發音方式可自由選擇。”
4月30日下午,日本明仁天皇出席了在皇宮舉行的換代重要儀式“退位禮正殿之儀”,并發表了平成時代的最后一次講話。在講話中,就有“令和”一詞,而明仁天皇的發音也是頭高型。

(圖片來源:朝日新聞網站)
日本各大電臺電視臺播音員是怎么讀“令和”一詞的?
根據《朝日新聞》網站4月4日報道,新年號公布后,日本NHK電視臺將“令和”的讀音暫定為重音在「れ」的頭高型;朝日電視臺稱“根據目前情況,推薦使用頭高型讀音”;TBS電視臺則采用了平板型讀音,并表示“各界讀音尚未統一,一般情況下,第二個字為‘和’的詞,多采用平板型讀音。之后也會根據普及情況靈活應對”;日本電視臺則表示“尚未確定”。
電臺方面,“TOKYO FM”在播報新聞時,選擇與官房長官菅義偉發表新年號時一致的讀音,“但今后也可能根據民間約定俗成的讀法進行更改”;文化放送表示“雖然尚未有明確規定,不過目前采用與官房長官菅義偉發表新年號時一致的讀音”。

同時,日本雅虎新聞還曾于2019年4月1日-4月11日針對“令和”一詞的讀法進行了調查。該調查共收集到16027份結果,其中有57.7%的人選擇“平板型”,42.3%的人選擇“頭高型”。(策劃/袁蒙 于舒婷)
歡迎分享轉載→http://m.avcorse.com/read-99559.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖