當(dāng)前位置:首頁>生活> 究竟什么是city walk?
發(fā)布時間:2026-01-17閱讀( 4)
又到周末,你Citywalk了嗎
Citywalk,直譯為“城市漫游”
近日在各大社交媒體上爆火
成為時下最受年輕人歡迎的旅行方式
很多人可能會很奇怪:
這不就是壓馬路遛彎嗎?
還有人調(diào)侃說:Citywalk是一種
更適合中國社畜體質(zhì)的遛彎
Citywalk究竟是什么?

Citywalk這個詞來源于英語,它是由“city”(城市)和“walk”(步行)兩個單詞組合而成的合成詞。
在英語中,Citywalk通常用來指代位于城市或城市中心的步行街或商業(yè)區(qū)域,也可以指代類似的戶外購物和娛樂區(qū)域。
這種概念在全球范圍內(nèi)都很常見,許多城市都有自己的Citywalk,它們成為了城市的標(biāo)志性地標(biāo)和熱門旅游目的地。
而近來,Citywalk在年輕人群體中悄然興起,并成為一股新的潮流,它指的是: 參與者行走在獨特的城市路線上,用雙腳探索,深入城市的肌理,貼近城市的呼吸,感受城市的氣質(zhì)。
通過參與Citywalk,你可以深入了解城市的歷史文化和地理風(fēng)格,與城市產(chǎn)生深度聯(lián)結(jié),感受熱氣騰騰的煙火人生。#吸引人的短句文案#

This year’s May Day holidaysaw many young Chinese walk 30,000 steps a day in an attempt to maximise the short holiday. But as this hardcore travel style, called ‘ Special Forces’ tourism, was taking off, an alternative trend has been gaining steam – “Citywalk”.
今年的 五一假期,中國的許多年輕人一天走3萬步,最大限度地利用短暫的假期旅行。但隨著這種被稱為“ 特種兵”式的硬核旅游方式的流行,另一種趨勢正在興起——“城市漫步”。#冉閔怎么死的#
Unlike Special Forces tourism, where the aim is to hit as many famous spots as possible in the shortest amount of time, Citywalk is more about soaking up the atmosphereof the city.
“特種兵”式旅行是在最短的時間內(nèi)游覽盡可能多的著名景點,與此不同的是,城市漫步更多的是沉浸在城市的 氛圍中。

By “roaming” on foot, Citywalkers get away from internet famous hotspotsand commercial hubs, instead seeking out interactions with locals, authentic snacks, and a deeper appreciation for the history and culture of the city.
通過“漫游”,城市人能夠遠(yuǎn)離 網(wǎng)紅地和 商業(yè)中心,尋求與當(dāng)?shù)厝说幕樱剿髡诘拿牢叮顚哟蔚匦蕾p城市歷史和文化。#黃耀明#
In some cases, Citywalk is much like a food tour, with walkers carefully planning out routes with certain snackspots in mind. SeasonedCitywalkers have hopped on the trend to share their own recommendedroutes and snack spots via social media, quickly racking up thousands of new subscribers over the past month.
在某些情況下,城市漫步很像一次美食之旅,步行者仔細(xì)規(guī)劃路線,打卡特定的 小吃。 經(jīng)驗豐富的城市步行者也加入了這一潮流,通過社交媒體分享自己 推薦的路線和小吃,在過去一個月里迅速吸引了數(shù)千名粉絲。
Citywalk是如何火起來的?
The addition of the group chatfunction to Xiaohongshu (launched in February) means Citywalk fans can chat with an influencer/expert in their city and easily connect with other new Citywalk fans.
小紅書增加了 群聊功能(于2月推出),這意味著城市漫步人可以與所在城市的博主交流,并輕松與其他新的漫步者聯(lián)系。#儂木儂木丘外嘿是什么意思#
On Gen Z trend bible Xiaohongshu, hashtags “Citywalk” and “Day off Citywalk” have 14.2 million and 411.5 million views respectively.
在Z世代潮流圣經(jīng)小紅書上,標(biāo)簽“城市漫步”和“休息日城市漫步”分別有1420萬和4.115億的瀏覽量。#中戲#
An official page dedicated to the trend called “ Strolling the Streetto Eat Delicious Food” can also be found when searching for Citywalk on the platform. The H5 page recommends snack spots on backstreets in Hangzhou, Chongqing, Chengdu, Tianjin, Changsha, Guiyang and more.
在平臺上搜索“城市漫步”時,還可以找到一個名為“ 逛大街吃美食”的官方頁面,網(wǎng)頁上推薦了杭州、重慶、成都、天津、長沙、貴陽等城市后街上的小吃點。

Whilst Citywalk can work as an approach to tourism, most of the trend’s enthusiastsare keen to reconnect with the city they live in.
雖然城市漫游可以作為一種旅游方式,但大多數(shù)潮流 愛好者都渴望與他們居住的城市重新建立聯(lián)系。
This post-reopening trend sees Gen Z seek pleasure more through connection than consumption and signifies a deep cultural curiosity that goes beyond the Chinese iconography that typifies guochao.
疫情開放后的趨勢表明,Z世代更多地通過建立聯(lián)結(jié)而不是消費來尋求快樂,這標(biāo)志著超越 國潮等中國元素之上的更深層次的文化好奇正在出現(xiàn)。
今日詞匯
atmosphere / ??tm?sf??(r) / n.大氣,大氣層;氣氛,環(huán)境;情調(diào),感染力
hotspot / ?h?tsp?t / n.熱點;熱區(qū)
seasoned/ ?si?z(?)nd / adj.富有經(jīng)驗的
recommend/ ?rek??mend /v. 建議,勸告 ;推薦,介紹
enthusiast / ?n?θju?zi?st / n.熱衷者,愛好者;熱烈支持者
歡迎分享轉(zhuǎn)載→ http://m.avcorse.com/read-921304.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖