當(dāng)前位置:首頁>生活>?趣談:倒時(shí)差,英文為何叫做“Jet Lag”?
發(fā)布時(shí)間:2025-11-25閱讀(3)
趣談:倒時(shí)差,英文為何叫做“Jet Lag”?
倒過時(shí)差的人都知道倒時(shí)差是件很痛苦的事,想睡時(shí)睡不著,不想睡或不能睡時(shí)偏偏要睡。倒時(shí)差的英文是Jet Lag。Jet 是噴氣式飛機(jī),Lag是落后。這兩個(gè)字組合在一起倒也生動(dòng)形象,人的生物鐘的調(diào)整當(dāng)然趕不上飛機(jī)的速度。

蕭陶是從那本著名的英語廣播教材——《溫哥華來客》里學(xué)到這個(gè)英文單詞的。溫哥華商人古德溫(Goodwin)到北京洽談生意,接待他的李薇讓他在北京飯店休息一天,倒倒時(shí)差。老實(shí)說一天肯定是倒不過來的。

我們每個(gè)人的腦子里都有一個(gè)生物鐘,到什么點(diǎn)干什么事。它是對時(shí)間的記憶。一旦跨越時(shí)區(qū),尤其是一下子進(jìn)入日夜顛倒的地區(qū),生物鐘當(dāng)然要亂套。倒時(shí)差就是調(diào)整生物鐘的過程。至于這一過程的長與短,完全因人而異。有的人很快就調(diào)整好了,有的人(比如像蕭陶)就得花費(fèi)很長的時(shí)間。它似乎跟年齡有關(guān),可又沒有必然的關(guān)系。不過,相對而言,年輕人會(huì)調(diào)整得快一些。蕭陶還注意到一個(gè)現(xiàn)象,回中國要比去北美更容易倒時(shí)差。打個(gè)比方說,回中國兩三天就倒過來了,去北美至少要倒四五天。
至于如何才能盡快地倒時(shí)差,網(wǎng)上有許多高招,可真正好使的并不多。有人武斷地說,安眠藥才最管用。以蕭陶的經(jīng)驗(yàn),安眠藥可以應(yīng)付一兩夜,卻無法從根本上解決問題,有時(shí)甚至連一兩夜都管不了,而且還會(huì)產(chǎn)生依賴性。唯一有效的辦法就是熬日子,雖然有點(diǎn)痛苦,但熬過了,也就徹底解決了。

說到這兒,蕭陶不由得羨慕起過去出洋的那些人,人家去美國根本就不用倒時(shí)差。原來在中美空中民用航線開通之前,去美國只能搭乘郵輪。從上海到紐約至少要走上兩個(gè)月,坐在船上其實(shí)每天都在倒時(shí)差,等到了紐約,時(shí)差的反應(yīng)完全可以忽略不計(jì),就如同乘火車去拉薩,高原反應(yīng)遠(yuǎn)沒有坐飛機(jī)的那么強(qiáng)烈一樣,如果中途再停上幾天,反應(yīng)就更小。如此說來,時(shí)差難倒,不在于人,而在于交通工具和交通方式。難怪老外管倒時(shí)差叫做“Jet Lag”呢!
(蕭陶原創(chuàng)。圖片來源于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載請注明作者姓名。)
↓ ↓ ↓ ↓ 關(guān)注蕭陶微信訂閱號(hào):xiaotaowechat(←長摁復(fù)制添加)
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-904596.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖