當前位置:首頁>知識>閃爍的近義詞是啥 閃爍的近義詞傻傻分不清
發布時間:2024-01-22閱讀(17)
我學英語的時候喜歡總結近義詞,雖然是難點,但是在辨析各種含義和用法的細微差別的過程中又有無限樂趣。我發現漢語比較傾向用修飾性的詞去描述一個動作或一個名詞,而英語更傾向用專門的詞來表述一個專門的概念。比如“說”這個動作,英語中有很多不同的詞,例如twitter, stutter, splutter等,分別表示“嘰嘰喳喳地說”“結結巴巴地說”以及“語無倫次地說”。
下面就和大家分享一組我非常喜歡、也很容易混淆的近義詞,“閃爍”——sparkle, glitter, gleam, glint, glisten, glow——相信這些詞大家都不陌生,但是用起來會不會有些傻傻分不清呢?
sparkle
If something sparkles, it is clear and bright and shines with a lot of very small points of light.
小編點津:sparkle常用于指物體表面的反光,物體本身閃光也可以。
The sea sparkled in the sunlight.
海面在陽光照射下波光粼粼。

gleam
to shine by reflecting the light – used especially about smooth clean surfaces, or about someone’s eyes or teeth
小編點津:gleam尤指光潔的表面、某人的眼睛或牙齒隱約反光
His teeth gleamed under his moustache.
他的八字須下面,牙齒晶瑩發亮。

glint
if a shiny surface glints, it gives out small flashes of light
小編點津:glint尤指锃亮的金屬閃閃發光
The gold glinted in the sunlight.
金子在陽光下閃閃發光。

glisten
If something glistens, it shines, usually because it is wet or oily.
小編點津:glisten尤指因有水或有油而發光
The boy’s back was glistening with sweat.
那個男孩背上的汗水閃閃發亮。
glow
If something glows, it produces a dull, steady light.
小編點津:(發熱的東西)發出溫暖、柔和、穩定的光,和上面表示閃爍的詞差別較大。
The fireplace was still glowing with the remains of last night’s fire.
壁爐中,隔夜的余燼依然在微微發光。
The red tip of his cigarette was glowing in the dark.
他那紅紅的煙頭在黑暗中幽幽發光。

總結:sparkle和glitter是同義詞,泛指反光;gleam常指光潔的表面、眼睛或牙齒反光;glint常指锃亮的金屬發光;glisten常指因有水或有油而發光;最后,glow常指發熱的東西發出溫暖、柔和、穩定的光。
您還能想到其他的表示閃光的詞嗎?還有twinkle, flicker, shimmer, flash等等,在詞義上又有哪些微妙的區別呢?
面向教師、服務教學、分享資源,更多咨詢敬請關注外研社K12
歡迎分享轉載→http://m.avcorse.com/read-72094.html
下一篇:紅娘是哪一部作品中的人物
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖