當(dāng)前位置:首頁(yè)>知識(shí)>日本人為什么不用中文拼音(日本國(guó)名的兩種讀音)
發(fā)布時(shí)間:2024-01-22閱讀(9)
日本的國(guó)名有一個(gè)特別的地方,就是「日本」這兩個(gè)字竟然同時(shí)存在著「Nippon」和「Nihon」兩種念法,連日本人都不知道究竟哪一種才是更準(zhǔn)確的。

一般的名詞有破音或異音也就罷了,當(dāng)作國(guó)名的重要詞匯為什么還會(huì)有兩種說(shuō)法?這種混淆的情況也頻繁出現(xiàn)在各地公司、團(tuán)體、學(xué)校、地標(biāo)之類的名字當(dāng)中,為什么日本人感覺(jué)也不太在意,想用哪一種說(shuō)法就用哪一種說(shuō)法呢?
日元鈔票采用「Nippon」

日本TBS電視臺(tái)的冷知識(shí)節(jié)目「この差って何ですか?」就拿這個(gè)問(wèn)題去問(wèn)專家……
日本文學(xué)專家山口謠司表示,日本人第一次使用「日本」這兩個(gè)字稱呼自己的國(guó)家的時(shí)候,其實(shí)不是念「Nippon」也不是「Nihon」……

中公元700年左右完成的《日本書(shū)紀(jì)》中,日本念作“YAMATO”

「YAMATO」現(xiàn)在通常寫(xiě)成「大和」,不過(guò)在當(dāng)時(shí)其實(shí)是寫(xiě)成「日本」。
接下來(lái)卻因?yàn)橥鈬?guó)的影響,一千多年前日本派出「遣唐使」跟當(dāng)時(shí)的中國(guó)(唐朝)往來(lái)。

日本在7世紀(jì)到9世紀(jì)陸續(xù)派出使節(jié)與唐朝交流,當(dāng)日本使節(jié)寫(xiě)出自己的國(guó)家叫作「日本」的時(shí)候,唐朝人就按照唐朝的發(fā)音去念了

結(jié)果日本人也學(xué)起唐朝人的發(fā)音,日本人學(xué)著學(xué)著就變成Nippon了

所以「Nippon」其實(shí)是早于「Nihon」的,于是「Nippon」流傳了上百年,直到江戶時(shí)代的東京人(江戶)講話都很急,才讓「Nihon」出現(xiàn)。
江戶人講Nippon、Nippon講得很快就變成Nihon了。

所以說(shuō)到底該念「Nippon」還是「Nihon」,其實(shí)也可以算是日本「戰(zhàn)東西」的百年難解議題了……
如今一般來(lái)說(shuō),關(guān)東念「Nihon」,關(guān)西還是保留「Nippon」
這種差異從兩邊的地名就可以看出來(lái),東京和大阪都有「日本橋」,大阪人都念「Nippon」,而東京則念「Nihon」

面對(duì)國(guó)名都不知道該怎么唸才正確的情況,政府難道能夠坐視不管嗎?其實(shí)日本政府從第二次世界大戰(zhàn)前就不斷想要解決這個(gè)爭(zhēng)議,只是議題每次被國(guó)會(huì)提出來(lái)吵一吵都沒(méi)有定論,最近的一次爭(zhēng)論是在2009年……

當(dāng)時(shí)的眾議院議員巖國(guó)哲人提出嚴(yán)肅的質(zhì)疑“全世界只有我們國(guó)家的國(guó)名有兩種念法,到底要用哪種”
然而麻生太郎內(nèi)閣給出了“由于兩種念法都很普遍,所以沒(méi)有必要統(tǒng)一”。不知道大家平常更喜歡念哪一種?
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-65049.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖