當前位置:首頁>知識>語法測試方案(如何檢查表達合不合語法)
發布時間:2024-01-23閱讀(10)

MIARU KORAMU 米爾專欄
如何檢查表達合不合語法?
米爾老師有話說:
大家好,我是米爾老師。
在做題或輸出日語時,我們常常會擔心這么一個問題:“我怎么知道這個選項代入文脈/我怎么知道我用的這個表達,是符合語法、是自然的日語表達呢?”
看到這個問題,也許有同學腦海里已經浮現出幾種途徑,比如:
1.問老師;
2.直接問日本人,比如問外教或日本朋友;
3.在外語學習者問答平臺,如HiNative上詢問;
4.在*度知道提問。
以上幾條,偶爾問一下可能還行,但萬一短時間內有大量問題,怕把人問煩了,該怎么辦呢?
下面我就和大家分享兩個方法。
1、查詢語料庫
第一,稍微專業一點的做法,可以查詢語料庫,如:
1.BCCWJ
https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/search
2.NINJAL-LWP for BCCWJ
https://nlb.ninjal.ac.jp/
但語料庫操作起來也不是很方便。而且不是做學術研究,只是查個語法表達的話,未免有點大動干戈、大材小用了。
2、搜索引擎
第二,我在這里給大家分享一個我常用的方法,那就是——搜索引擎。
我們都知道,搜索引擎收錄了絕大部分網頁,那是不是說明,只要我把檢索語言限定在日語,搜索引擎就相當于一個龐大的日語語料庫了呢?
可能會有同學要說,搜索引擎搜出來的結果并不一定是我想查的,不好用。比如當他想查“ご説明願えませんか”都出現在哪些文脈里的時候,檢索結果中這幾個詞卻是分開的,或是其中幾個詞根本沒出現,像下圖這樣:

這時就要用到一個秘笈,那就是“精確匹配”,它是保證檢索詞與資源庫中某一字段完全相同的檢索方式。
搜索引擎實現精確匹配的方法一般是把檢索關鍵詞放在英文半角雙引號中檢索。比如像下圖這樣:

這樣一來,出現的結果就是完全精確匹配“ご説明願えませんか”的結果啦。
另外,“精確匹配”還有個進階用法,那就是可以通過檢索結果的數量,來大致判斷檢索關鍵詞合不合語法。
下面我用兩道題目來舉個例子。
① 2006年專八41題敬語題
とてもお美しくて、ドレスが大変よくお似合い( )のよ。
A. でございます
B. でなさります
C. でいらっしゃいます
D. でおります
市面上給的參考答案全都是C。但首先憑語感,感覺A好像也對。那么,A和C到底哪個對呢?
我們放到搜索引擎精確匹配一下。這里需要精確匹配兩個部分,一處是“お美しく”,另一處是“お似合いでございます/でいらっしゃいます”。我們分別來檢索一下。


得,兩種都有這么多結果,由此判斷這題大概是個爛題。
② 某位同學向我提問的題目
総じて
1わかりやすい説明だったので、総じて理解できました。
2私は子どものころから総じて眼鏡をかけています。
3今年は、各店舗の売り上げが総じて伸びている。
4昨日のセミナーの參加者は、総じて200名だった。
正解是3,「総じて」是「こまかいちがいはともかく、全體として(不考慮細小的差別而從整體來看。總的來說。一般說來。大體上。)」的意思。
但是這位同學說查了某詞典app,發現里面「総じて」也給了「合わせて」的意思,并且例句給了「*総じていくらですか?(總共多少錢?)」,那為什么不能選4?
我們精確匹配一下這個“総じていくらですか”,就會發現:

僅有的這4條結果,出處全是中文網站,第二條結果是生詞卡片,可能也來自國內的學習者。至此,仿佛看到了真相:「総じて」的「合わせて」義項,是國內學習者的誤用,是非母語話者編出來的。
而可怕的是,這個誤用蔓延到了全網,并被該詞典app收錄。
這也就意味著,在遇到無法確認的情況時,及時通過語料庫和搜索引擎來確認正確性,是非常需要培養和保持的良好習慣。
希望大家可以都把我今天教給大家的方法用起來!如果你也有自己的好方法,歡迎在評論區分享,或者與我討論~
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖