當(dāng)前位置:首頁>時尚>歐洲潮牌衛(wèi)衣加厚加絨男款(antsinone)
發(fā)布時間:2024-07-17閱讀(20)
我們都知道,“pants”是日常的服飾“褲子”,英語里也有很多與之相關(guān)的習(xí)語。今天,皮卡丘就總結(jié)了幾個,快來學(xué)習(xí)一下吧!
1. ants in ones pants
不要簡單地理解為“褲子里有螞蟻”,不過我們可以想象一下,如果褲子里面鉆進(jìn)了螞蟻,自己會是什么感覺呢?肯定會坐不住了嘛。所以,這個短語的實際意思是“緊張不安;坐立不安;魂不守舍”

例句:
Tom has ants in his pants for tomorrows final exam.
Tom為明天的期末考試而緊張不安。
2. keep ones pants on
這個短語可不是“穿好褲子”,實際意思是“放輕松,別緊張,別激動”

例句:
Keep your pants on! Its not a big deal, Linda will solve it soon.
別緊張!這不是什么大事,Linda很快就會解決它的。
3. fly by the seat of ones pants
這個短語有這樣的說法:我們都知道,在無線電電波、雷達(dá)等現(xiàn)代化的電子導(dǎo)航系統(tǒng)出現(xiàn)之前,飛行員只能根據(jù)地面上的鐵路、河流或水塔等來定位航向。
但如果飛機(jī)飛行在云層里時,飛行員就只好靠自己的猜測來決定方向了,所以就有了這個短語。后來,它也被用來形容
人在做某件事的時候沒有明確的指導(dǎo);缺乏足夠的知識,“憑直覺做事情;摸索”

例句:
At that time, my father flied by the seat of his pants to start his own business.
在那時,我父親創(chuàng)業(yè)全靠自己摸索。
4. wear the pants
按字面理解是“穿褲子”,它實際是用來指“(常常是婦女)掌權(quán)當(dāng)家”。

例句:
Nowadays, it is common for the wife to wear the pants in the family.
在現(xiàn)在,妻子當(dāng)家也很常見了。

最后:
如果你想去有外國人、大學(xué)生的英語社群,看上圖右下角水印,找到它。那里會美音、印度腔、倫敦腔的小伙伴都有
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-353117.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖