久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>美食>適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)

適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)

發布時間:2023-12-25閱讀(16)

<span class="answer">導讀</span>作為一個北方人,當我第一次看到“士多啤梨”這幾個字的時候,我的第一印象是這是個什么品種的梨呢?聽起來很好吃的樣子。但后來我才知道,它和梨木有什么關系,而是指....<p>作為一個北方人,當我第一次看到“<strong>士多啤梨</strong>”這幾個字的時候,我的第一印象是這是個什么品種的梨呢?聽起來很好吃的樣子。但后來我才知道,它和梨木有什么關系,而是指的草莓。為什么草莓會起個梨的名字呢?</p><p><img alt="適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)(1)" src="http://img.mrbolt.cc/uploads9/3/dfic-imagehandler/54172b28-ab3f-43f5-a4e7-d55cea095e39.jpg"/></p><p>因為“士多啤梨”來自粵語,是音譯的英文單詞“<strong>strawberry</strong>”,也就是草莓。其實食物的名字從英文音譯過來的太多啦,知道了這些,<strong>不用死記硬背也能掌握好多單詞</strong>,快來進入今天的內容吧!</p><p>炎熱的夏天,當你拖著濕濕黏黏的身體回到家時,是不是首先想從冰箱拿出一罐掛著水滴、冰冰爽爽的可樂或啤酒呢?其實這兩個詞都來自英語,啤酒的英文是<strong>beer</strong>,而可樂的英文是<strong>cola</strong>。不過你要留意,這是特指可口可樂,可樂的泛稱是<strong>coke</strong>,如果你是百事可樂的擁躉則應該叫<strong>pepsi</strong>。</p><p><img alt="適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)(2)" src="http://img.mrbolt.cc/uploads9/3/pgc-image/439c82aed4884f2c8cc2c9051a7af5d6.jpg"/></p><p>除了可樂和啤酒,還有很多飲料也音譯自英文,比如咖啡“<strong>coffee</strong>”、可可“<strong>cocoa</strong>”和蘇打“<strong>soda</strong>”。比如你想說“他喝了一杯加冰激凌的蘇汽水”,用英文我們可以這么表達:<strong>He had an ice-cream soda.</strong></p><p><img alt="適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)(3)" src="http://img.mrbolt.cc/uploads9/3/pgc-image/259eeb050c574b46817a1f1b0cdc7070.jpg"/></p><p>你發現這個句子中隱藏的另一個音譯詞了嗎?沒錯,就是我們非常熟悉的冰激凌“<strong>ice-cream</strong>”,也是起源于英語。雖然這個現代名字來源于國外,但冰激凌這個夏天的小精靈卻是起源于中國,早在元朝,中國人就開始吃混合了冰塊、牛奶和蜂蜜的甜品啦。隨后這道美味經由馬可·波羅帶回了西方,經過了不斷改良,就成了我們今天熟悉的冰激凌。</p><p>說完了冰激凌,咱們再看看其他和英語有聯系的甜品,包括巧克力“<strong>chocolate</strong>”、布丁“<strong>pudding</strong>”和吐司“<strong>toast</strong>”。巧克力還有另外一個音譯的名字—朱古力,它的英文鼻祖是“<strong>xocolatl</strong>”,原本的意思是“苦水”,不過現在卻成了風靡各地的美食了。</p><p><img alt="適合學英語的美食(這些中文竟然都來自英語)(4)" src="http://img.mrbolt.cc/uploads9/3/pgc-image/9b7bfc323a7c4545b0c375804d25657b.jpg"/></p><p>和巧克力一樣,布丁一聽名字就是舶來品,“布”和“丁”怎么也和食物扯不上關系啊,如果意譯的話,“<strong>pudding</strong>”叫“奶凍”其實更合適。你知道嗎?在英國,“布丁”一詞可以代指任何甜點,而不只是咱們熟悉的半凝固狀的小點心。</p><p>今天的最后一個單詞還是和粵語有關,叫做“多士”,就是我們熟悉的長方形面包“吐司”啦。其實它的英文 “<strong>toast</strong>”源自一位<strong>法國的公</strong>主。關于吐司面包有一個有趣的傳說,相傳在15世紀,有一位法國人一直在制造一種機器,希望可以把一片一片的面包變成黃金。</p><p>這件事被法國國王知道了,限他在兩周內把機器造出來,這個法國人當然沒有成功,卻陰差陽錯發明了<strong>烤面包機</strong>,把烤好的面包加上奶酪獻給國王,國王立刻就饞哭了,還把自己女兒的名字賜給了這種美味的面包,這就是“<strong>toast</strong>”的由來。</p><p>好啦,今天先和大家聊到這里,下期咱們聊聊<strong>吃正餐</strong>的時候會碰到的那些有趣的單詞,記得<strong>點贊、收藏</strong>,下期見!</p>
TAGS標簽:  適合  學英語  美食  這些  中文

歡迎分享轉載→http://m.avcorse.com/read-26433.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖