發布時間:2024-01-24閱讀(15)

If you could spare an hour or two to help me with the report,I would be very thankful.
如果你能花費一個到兩個小時看這份報告,我將會感激不盡。
這句子用上了spare 時間,表示花費多少。單詞spare是“抽出時間”,作為形容詞是“不用的,閑置的”,比如spare cash 多余的現金。
I recommend this product with no reservations.
我想毫無保留地向您推薦這產品。
recommend 表達“推薦”,而introduce表示“介紹,引進”,with no reservations 毫無保留。
I would like quotation sheet based on an order of 1000 units.
我想訂1000件東西,請給我發報價表。

quotation sheet 報價表 base on sth 以..為基礎,是外貿詢價常用句式。
Attached please find our latest catalogue for your reference.
請看附件中的最新目錄表,供你參考。
Attached please find 等于enclosed please find,意思是“隨函附上”,也可以翻譯成,請看附件中的某東西, for ones reference 供你參考 = for your information.
Work is slower than anticipated because we are short-handed.
因為缺人手,所以工作進展沒有預期那么快。
short-handed 表示“人手短缺的”,用來表示少人的狀況。
If we dont have managers,who would divvy up the work?
如果我們沒有經理,誰來分配工作。
divvy up 表示“分配”,也可以說allocate sth,單詞allocate 同樣表示“分配”。
We are a regular customer,so shouldnt you give us some priority on supply?
我們是老客戶,在供應方面,你們不可以給我們一些優先權嗎?
regular customer 老客戶,常規客戶;give priority on sth,在某事方面給優先權。
I am eager to make a contributions to the company.
我非??释麨橘F公司效力。
be eager to do sth 表示“渴望做某事”,make a contributions to 為..做出貢獻,也可以說make every effort for sb to do sth (為某人)盡力去做某事。
這些都是地道的商務英語,也是外企外貿高頻表達。

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖