發(fā)布時(shí)間:2024-01-23閱讀(10)
岳陽(yáng)樓記 宋代:范仲淹,我來(lái)為大家科普一下關(guān)于部編版語(yǔ)文九年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)文名句?下面希望有你要的答案,我們一起來(lái)看看吧!

部編版語(yǔ)文九年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)文名句
岳陽(yáng)樓記 宋代:范仲淹
原文及翻譯:
? 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
慶歷四年(1044)春天,滕子京降職到岳陽(yáng)做太守
? 越明年,政通人和,百?gòu)U俱興。
到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來(lái)了。
? 乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)展它舊的規(guī)模,在岳陽(yáng)樓上雕刻了唐代名家和今人的詩(shī)賦。
? 屬予作文以記之。
囑咐我寫(xiě)篇文章來(lái)記述這件事。
? 予觀夫八陵勝狀,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
? 銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩蕩蕩,橫無(wú)際涯;
(它)連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞噬著長(zhǎng)江的流水,水波浩蕩,寬闊無(wú)邊;
? 朝暉夕陽(yáng),氣象萬(wàn)千。
或早或晚(一天里)陰晴多變,景物的變化無(wú)窮無(wú)盡。
? 此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣 。
這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了 。
? 然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
雖然如此,那么(此地)北方通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和(不得志的)詩(shī)人大多在這里聚會(huì),(他們)觀賞景物而觸發(fā)的感情,大概會(huì)有所不同吧?
? 若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;
向那連綿的雨繁密不斷,連月不放晴(的時(shí)候),陰冷的憤怒吼著,渾濁的浪沖向天空;
? 日星隱曜,山岳潛形;
太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形狀;
? 商旅不行,檣傾楫摧;
商人和旅客無(wú)法通行,桅桿倒下,船槳折斷;
? 薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
(特別是)傍晚天色昏暗,(只聽(tīng)到)老虎的長(zhǎng)嘯和猿猴的哀啼。
? 登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲著矣。
(這時(shí)人們)登上這座樓,就會(huì)產(chǎn)生離開(kāi)國(guó)都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說(shuō)壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)(的心情),(會(huì)覺(jué)得)滿眼(望去都是)蕭條的景色,感慨到了極點(diǎn)而十分悲傷。
? 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;
到了春天和煦陽(yáng)光明媚(的時(shí)候),湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。
? 沙鷗翔集,錦鱗游泳;
沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)兒(在水中)游來(lái)游去;
? 岸芷汀藍(lán),郁郁青青。
岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青綠。
? 而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!
有時(shí)候(湖上)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(湖面上)波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲(響起),一唱一和,這樣的樂(lè)趣哪有窮盡呢!
? 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
(這時(shí)人們)登上這座樓,就會(huì)感到心胸開(kāi)闊,精神愉快,榮耀和恥辱一并忘了,在清風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝,那簡(jiǎn)直是高興到了極點(diǎn)。
? 嗟夫!
唉!
? 予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
我曾經(jīng)探求過(guò)古時(shí)品德高尚的人們的思想感情,或許不同于(以上)兩種心情,什么原因呢?
? 不以物喜,不以己悲;
是因?yàn)樗麄儾灰蛲馕铮ǖ暮脡模┖妥约海ǖ牡檬В┒不虮?/p>
? 居廟堂之高則憂其民;
在朝廷上做官就為平民百姓憂慮;
? 處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
不在朝廷上做官就替君主擔(dān)憂。
? 是進(jìn)亦憂,退亦憂。
這樣(看來(lái)),進(jìn)朝廷做官的也擔(dān)憂,隱退江湖也擔(dān)憂。
? 然則何時(shí)而樂(lè)耶?
(即使)這樣那么(他們)什么時(shí)候才快樂(lè)呢?
? 其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。
一定要說(shuō)“在天下人憂之前先憂,在天下人快樂(lè)之后才快樂(lè)”吧。
? 噫!
啊!
? 微斯人,吾誰(shuí)與歸?
沒(méi)有這種人,我和誰(shuí)一道呢?
課下注釋:
1 選自《范文正公集》(《四部叢刊》本)。岳陽(yáng)樓,湖南岳陽(yáng)市西門(mén)城樓,江南三大名樓之一,其前身是三國(guó)時(shí)期吳國(guó)都督魯肅的閱兵臺(tái)。
2 慶歷四年:1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(hào)。結(jié)尾“時(shí)六年”,指慶歷六年(1046)。 3 滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職到岳州做太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫,封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào)。守,指做州郡的長(zhǎng)官。巴陵,郡名,即岳州,治所在現(xiàn)在湖南岳陽(yáng)。
4 越明年:到了第二年。就是慶歷五年(1045)。
5 政通人和:政事順利,百姓和樂(lè)。這是贊美滕子京的話。
6 具:通“俱”,全,皆。
7 屬:通“囑”,囑托。 8 勝狀:勝景,好景色。
9 浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。
10 橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。橫:廣遠(yuǎn)。際涯:邊。
11 朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。暉:日光。
12 大觀:雄偉景象。
13 前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說(shuō)的“唐賢今人詩(shī)賦”。
14 然則:雖然如此,那么。
15 南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。極,盡,這里有遠(yuǎn)通的意思。
16 遷客:謫遷的人,指降職遠(yuǎn)調(diào)的人。
17 騷人:詩(shī)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩(shī)人為騷人。
18 覽物之情,得無(wú)異乎:看了自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?
19 若夫:用在一段話的開(kāi)頭以引起下文。下文的“至若”,同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。
20 淫雨:連綿的雨。
21 霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。
22 開(kāi):解除,這里指天氣放晴。
23 排空:沖向天空。
24 日星隱曜:太陽(yáng)和星星隱藏起光輝。
25 山岳潛形:山岳隱沒(méi)了形體。
26 檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳斷折。
27 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
28 去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離開(kāi)國(guó)都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說(shuō)壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)。
29 景:日光。
30 波瀾不驚:湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪。驚,這里有“起”、“動(dòng)”的意思。
31 上下天光,一碧萬(wàn)頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。萬(wàn)頃,極言其廣。
32 翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,鳥(niǎo)停息在樹(shù)上。
33 錦鱗:美麗的魚(yú)。鱗,代魚(yú)。
34 岸芷汀蘭:岸上與小洲上的花草。芷,一種香草。
35 郁郁:形容草木茂盛。
36 長(zhǎng)煙一空:大片煙霧完全消散。一,全。
37 浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這里描寫(xiě)月光照耀下的水波。
38 靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫(xiě)無(wú)風(fēng)時(shí)水中的月影。璧,圓形的玉。 39 何極:哪有窮盡。
40 寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。寵,榮耀。偕,一起。
41 把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝。
42 求:探求。
43 古仁人:古時(shí)品德高尚的人。
44 或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。或,近于“或許”“也許”的 意思,表委婉口氣。為,這里指心理活動(dòng)(即兩種心情)。
45 不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。
46 居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂,指朝廷。下文的“進(jìn)”,即指“居廟堂之高”。
47 處江湖之遠(yuǎn):處在僻遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠(yuǎn)”。
48 其必曰??乎:那一定要說(shuō)“在天下人憂之前先憂,在天下人樂(lè)之后才樂(lè)”吧。先,在??之前;后,在??之后。
49 微斯人,吾誰(shuí)與歸:(如果)沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?微,沒(méi)有。誰(shuí)與歸,就是“與誰(shuí)歸”。歸,歸依。
主要內(nèi)容、中心
《岳陽(yáng)樓記》是一篇為重修岳陽(yáng)樓寫(xiě)的記。由北宋文學(xué)家范仲淹應(yīng)好友巴陵郡太守滕子京之請(qǐng),于北宋慶歷六年(1046年)九月十五日所作,一般認(rèn)為,范仲淹在河南省鄧州市寫(xiě)的這篇散文,所以并未登上岳陽(yáng)樓。其中的詩(shī)句“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”、“不以物喜,不以己悲”是較為出名和引用較多的句子。《岳陽(yáng)樓記》能夠成為傳世名篇并非因?yàn)槠鋵?duì)岳陽(yáng)樓風(fēng)景的描述,而是范仲淹借《岳陽(yáng)樓記》一文抒發(fā)先憂后樂(lè)、憂國(guó)憂民的情懷。:
文章以作“記”為名,借題發(fā)揮,通過(guò)遷客騷人登樓時(shí)或喜或悲的覽物之情的分析議論,表達(dá)了作者“不以物喜,不以己悲”的博大胸懷和“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的政治抱負(fù)。
醉翁亭記 宋代:歐陽(yáng)修
原文及翻譯:
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,
滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒, 樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美,
望之蔚然而深秀者, 瑯琊也。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹(shù)木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊。
山行六七里, 漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,
沿著山路走六七里, 漸漸地聽(tīng)到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩個(gè)山間飛淌下來(lái)的,
釀泉也。 峰回路轉(zhuǎn), 有亭翼然臨于泉上者,
是釀泉啊。山勢(shì)回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個(gè)亭子四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣座落在泉水邊的,
醉翁亭也。 作亭者誰(shuí)? 山之僧智仙也。 名之者誰(shuí)?
是醉翁亭啊。 造亭子的人是誰(shuí)?是山里的和尚智仙啊。給它命名的是誰(shuí)?
太守自謂也。 太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉, 而年又最高,
是太守用自己的別號(hào)稱它的。太守和賓客來(lái)這里飲酒,喝得少就醉,而年齡又最大,
故自號(hào)曰醉翁也。 醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
所以給自己起了個(gè)別號(hào)叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上, 而在山光水色中啊。
山水之樂(lè), 得之心而寓之酒也。
游賞山水的樂(lè)趣,有感于心而寄托在酒上罷了。
若夫日出而林霏開(kāi), 云歸而巖穴暝, 晦明變化者,
要說(shuō)那太陽(yáng)出來(lái)而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,
山間之朝暮也。 野芳發(fā)而幽香, 佳木秀而繁陰,
就是山中的早晨和晚上。野花開(kāi)放而散發(fā)出幽微的香氣,美麗的樹(shù)木枝繁葉茂而一片濃陰,
風(fēng)霜高潔, 水落而石出者, 山間之四時(shí)也。
秋風(fēng)浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露, 這是山中的四季景色。
朝而往, 暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。
早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同, 而那快樂(lè)也是無(wú)窮無(wú)盡的。
至于負(fù)者歌于途, 行者休于樹(shù), 前者呼,后者應(yīng),
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹(shù)下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,
傴僂提攜, 往來(lái)而不絕者, 滁人游也。
老人彎著腰,小孩由大人抱著領(lǐng)著,來(lái)來(lái)往往,絡(luò)繹不絕的,是滁州人們的游山啊。
臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥, 釀泉為酒, 泉香而酒洌, 山肴野蔌,
到溪邊來(lái)釣魚(yú),溪水深魚(yú)兒肥;用泉水來(lái)釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,
雜然而前陳者, 太守宴也。 宴酣之樂(lè), 非絲非竹,
相錯(cuò)雜地?cái)[放在面前的, 這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂(lè)趣,沒(méi)有管弦樂(lè)器(助興),
射者中, 弈者勝,觥籌交錯(cuò), 起坐而喧嘩者,
投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂交錯(cuò),起來(lái)坐下大聲喧嘩,
眾賓歡也。 蒼顏白發(fā), 頹然乎其間者, 太守醉也。
是眾位賓客快樂(lè)的樣子。 臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。
已而夕陽(yáng)在山, 人影散亂, 太守歸而賓客從也。
不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子縱橫散亂,是太守回去、賓客跟從啊。
樹(shù)林陰翳, 鳴聲上下, 游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。 然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),
樹(shù)林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥(niǎo)兒在歡唱啊。然而鳥(niǎo)兒(只)知道山林的樂(lè)趣,
而不知人之樂(lè); 人知從太守游而樂(lè), 而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。
卻不知道游人的樂(lè)趣;游人知道跟著太守游玩的樂(lè)趣,卻不知道太守以他們的快樂(lè)為快樂(lè)啊。
醉能同其樂(lè), 醒能述以文者, 太守也。 太守謂誰(shuí)?
醉了能和他們一起快樂(lè),酒醒后能寫(xiě)文章表達(dá)這種快樂(lè)的,是太守啊。 太守是誰(shuí)?
廬陵歐陽(yáng)修也。
就是廬陵人歐陽(yáng)修啊。
課下注釋:
1 選自《歐陽(yáng)修散文選集》(上海古籍出版社1997年版)。歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,自號(hào)醉翁,晚年又號(hào)六一居士。吉州永豐(現(xiàn)在江西永豐)人,宋代文學(xué)家,“唐宋八大家”之一。
2 環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。滁州,在安徽省東部。
3 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山(在滁州西南十里)。蔚然:茂盛的樣子。
4 峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎。
5 翼然臨于泉上:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣,高踞于泉水之上。臨,居高面下,由上看下。
6 名:取名,命名。
7 太守自謂:太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名。
8 意:情趣。
9 山水之樂(lè),得之心而寓之酒也:欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。
10 林霏開(kāi):樹(shù)林里的霧氣散了。
11 云歸而巖穴暝:煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了。
12 晦明變化:朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一。
13 野芳發(fā)而幽香:野花開(kāi)了,有一股清幽的香味。芳,香花。
14 佳木秀而繁陰:好的樹(shù)木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭。秀,茂盛、繁茂。15 風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔,天高氣爽。
16 負(fù)者:背著東西的人。
17 休于樹(shù):在樹(shù)下休息。
18 傴僂提攜:老年人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。這里指老老少少的行人。傴僂,腰背彎曲。
19 山肴野蔌:野味野菜。山肴,拿山野里打來(lái)的鳥(niǎo)獸做的菜,俗稱“野味”。蔌,菜蔬。
20 陳:擺開(kāi)。
21 宴酣之樂(lè),非絲非竹:宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。酣,盡興地喝酒。絲,弦樂(lè)器。竹,管樂(lè)器。
22 射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投。投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。
23 弈:下棋。
24 觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。觥,酒杯。籌,酒籌,宴會(huì)上行令或游戲時(shí)飲酒計(jì)數(shù)用的簽子。
25 蒼顏:臉色蒼老。
26 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。 27 陰翳:形容枝葉茂密成蔭。翳:遮蓋。
28 鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。
29 樂(lè)其樂(lè):以游人的快樂(lè)為快樂(lè)。
30 醉能同其樂(lè),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人。
31 謂:為,是。 32 廬陵:廬陵郡,就是吉州。現(xiàn)在江西省吉安市。
主要內(nèi)容、中心
這篇優(yōu)美的山水游記通過(guò)描寫(xiě)醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對(duì)游人之樂(lè)的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂(lè)的圖畫(huà),抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情。
通過(guò)描寫(xiě)醉翁亭的自然景色和太守宴游的場(chǎng)面,表現(xiàn)詩(shī)人寄情山水、與民同樂(lè)的思想。
湖心亭看雪 明代:張岱
原文及翻譯:
崇禎五年十二月,余住西湖。
崇禎五年十二月,我在杭州西湖。
大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。
下了三天大雪,湖中游人全無(wú),連鳥(niǎo)聲也都聽(tīng)不見(jiàn)了。
是日更定矣,余拿一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。
這一天天剛剛亮,我劃著一只小船,穿著皮袍,帶著火爐,一個(gè)人去湖心亭欣賞雪景
霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。
樹(shù)掛晶瑩,白氣彌漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。
湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
湖上能見(jiàn)到的影子,只有西湖長(zhǎng)堤一道淡淡的痕跡,湖心亭是一片白中的一點(diǎn),和我的船像一片漂在湖中的草葉,船上的人像兩三粒小小的芥子,唯此而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。
到了湖心亭上,已經(jīng)有兩個(gè)人鋪著氈席,對(duì)坐在那兒,一個(gè)小仆人燒著酒爐,爐上的酒正在沸騰。
見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。
那兩個(gè)人看見(jiàn)我,十分驚喜地說(shuō):“湖中哪能還有這樣賞雪的癡情人!”拉著我一同喝酒。
余強(qiáng)飲三大白而別。
我勉強(qiáng)喝了三大杯就告別。
問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。
問(wèn)他們的姓名,原是金陵人在此地作客。
及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
我走上自己船的時(shí)候,替我駕船的人喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)先生癡,還有像你一樣癡的人。”
課下注釋:
1、該文選自《陶庵夢(mèng)憶》。張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,又號(hào)蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。寓居杭州。出身仕宦世家,少時(shí)為富貴公子,愛(ài)繁華,好山水,曉音樂(lè)、戲曲,明亡后不仕,入山著書(shū)以終。
2、俱:都。
3、絕:消失。
4、崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(hào)(1628-1644)。
5、是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點(diǎn)左右。定,完了,結(jié)束。
余:第一人稱代詞,我 。
6、獨(dú):獨(dú)自
7、拏(ráo):通“橈”,撐(船)。一作“挐”。
8、擁毳(cuì)衣?tīng)t火:穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐。毳衣,細(xì)毛皮衣。毳,鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。
9、霧凇沆碭:冰花一片彌漫。霧,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖面蒸發(fā)的水汽。沆碭,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩(shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。
10、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
11、惟:只有。
12、長(zhǎng)堤一痕:形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細(xì)的事物。
13、焉得更有此人:意思是:想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
14、.強(qiáng)(qiǎng)飲:盡量喝。強(qiáng),盡力,勉力,竭力。
15、大白:大酒杯。白;古人罰酒時(shí)用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。
16、客此:客,做客,名詞作動(dòng)詞。在此地客居。
17、及:到了……時(shí)候。
18、舟子:船夫。
19、喃喃:低聲地,自言自語(yǔ)。喃:象聲詞。
20、莫:不要。
21、相公:原意是對(duì)宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對(duì)年輕人的敬稱。
22、更:還。
23、癡似:癡于,癡過(guò)。癡,特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性,本文為癡迷的意思。
主要內(nèi)容、中心
本文用清新淡雅的筆墨.寫(xiě)出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣.湖、山、游人,共同構(gòu)成了一種畫(huà)面感極強(qiáng)的藝術(shù)境界. 通過(guò)寫(xiě)湖心亭賞雪遇到知己的事,表現(xiàn)了作者一開(kāi)始孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒.突出了作者遺世獨(dú)立、卓然不群的高雅情趣.表達(dá)了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現(xiàn)出作者的故國(guó)之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆.
行路難(其一)李白
原文:
金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難!行路難!多岐路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海
翻譯:
金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;玉盤(pán)中盛的精美肴菜,收費(fèi)萬(wàn)錢(qián)。
胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。
象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過(guò)日邊。
世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
賞析:
詩(shī)的前四句寫(xiě)朋友出于對(duì)李白的深厚友情,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢(qián),設(shè)下盛宴為之餞行。“嗜酒見(jiàn)天真”的李白,要是在平時(shí),因?yàn)檫@美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會(huì)“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開(kāi)了;拿起筷子,卻又把筷子放下了。他離開(kāi)座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個(gè)連續(xù)的動(dòng)作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。
接著兩句緊承“心茫然”,正面寫(xiě)“行路難”。詩(shī)人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險(xiǎn)阻,具有比興的意味。一個(gè)懷有偉大政治抱負(fù)的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時(shí)候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長(zhǎng)安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開(kāi)始,就表示著不甘消沉,而要繼續(xù)追求。“閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。”詩(shī)人在心境茫然之中,忽然想到兩位開(kāi)始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,八十歲在磻溪釣魚(yú),得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢(mèng)見(jiàn)自己乘舟繞日月而過(guò)。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩(shī)人增加了信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”姜尚、伊尹的遇合,固然增加了對(duì)未來(lái)的信心,但當(dāng)他的思路回到眼前現(xiàn)實(shí)中來(lái)的時(shí)候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺(jué)前路崎嶇,歧途甚多,要走的路,究竟在哪里呢?這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強(qiáng)而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強(qiáng)烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強(qiáng)音:“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會(huì)有一天要象劉宋時(shí)宗愨所說(shuō)的那樣,乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達(dá)理想的彼岸。
中心:
抒發(fā)自己政治道路遭遇艱難時(shí)的憤激之情;同時(shí)也表現(xiàn)出自己不愿放棄遠(yuǎn)大的政治理想,盼望有一天自己的政治抱負(fù)能得以施展,表達(dá)了對(duì)前途的樂(lè)觀豪邁氣概。
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng) 白居易
原文:
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。 [1]
翻譯:
在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
沉船的旁邊正有千艘船駛過(guò),病樹(shù)的前頭卻也是萬(wàn)木爭(zhēng)春。
今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
賞析:
一、【作者簡(jiǎn)介】
劉禹錫(772年—842年),字夢(mèng)得 ,唐代文學(xué)家,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。劉禹錫參與王叔文集團(tuán)的政治改革,失敗后被貶外地做官二十余年,先后任朗州司馬、連州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、禮部郎中、蘇州刺史等職,劉禹錫的最后一任是太子賓客,故后世題他的詩(shī)文集為《劉賓客集》。劉禹錫與白居易并稱“劉白”,與柳宗元并稱“劉柳”。
唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫在揚(yáng)州遇到白居易,在酒席上白居易寫(xiě)了《醉贈(zèng)劉二十八使君》相贈(zèng):“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤(pán)歌。詩(shī)稱國(guó)手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”劉禹錫便寫(xiě)了《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》來(lái)酬謝。酬,這里是以詩(shī)相答的意思。使君,稱刺史。
二、【詩(shī)歌欣賞】
首聯(lián):巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。巴山楚水:古時(shí)四川東部屬于巴國(guó),湖南北部和湖北等地屬于楚國(guó)。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩(shī)人被貶到之地四川、湖南、湖北一帶。二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史到寫(xiě)此詩(shī)時(shí),共22個(gè)年頭,因第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。首聯(lián)的意思是:詩(shī)人被貶到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),二十三年得不到重用,就如同棄置在道旁一樣。這兩句寫(xiě)出了作者長(zhǎng)期被貶謫、遭棄置的境遇,表達(dá)了無(wú)限辛酸和憤懣不平的心情。
頷聯(lián):懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國(guó)曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康的舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。到:到達(dá)。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛。回到村里,才知道已過(guò)了一百年,同代人都已經(jīng)亡故。劉禹錫借這個(gè)典故寫(xiě)自己歸來(lái)的感觸:老友已逝,只有無(wú)盡的懷念之情;人事全非,自己恍若隔世之人。作者借這個(gè)典故寫(xiě)出了自己長(zhǎng)期貶謫在外,乍一回來(lái),仿佛有隔世之感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歲月流逝、人世變遷的感慨和對(duì)友人的無(wú)限懷念。
頸聯(lián):沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。此聯(lián)的意思是:沉舟側(cè)畔,千帆競(jìng)發(fā);病樹(shù)前頭,萬(wàn)木爭(zhēng)春。劉禹錫以“沉舟”、“病樹(shù)”比喻自己,二十三年的貶謫生活,并沒(méi)有使他消沉頹唐,反而對(duì)世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達(dá)的襟懷。此聯(lián)一洗傷感低沉情調(diào),盡顯慷慨激昂氣概。正像他在另外的詩(shī)里所寫(xiě)的:“莫道桑榆晚,為霞尚滿天。”他這棵病樹(shù)仍然要添精神,迎上春光。“沉舟”一聯(lián)描寫(xiě)形象生動(dòng),意蘊(yùn)深刻,成為廣為傳誦的名句,并賦予它以新的意義——新事物必將取代舊事物,前進(jìn)的步伐是不會(huì)停止的,這是事物發(fā)展的必然規(guī)律。
尾聯(lián):今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。歌一曲:指白居易的《醉贈(zèng)劉二十八使君》。長(zhǎng)(zhǎng)精神:振作精神。長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。意思是:今天聽(tīng)到您唱的這支歌曲,就暫且憑借酒的力量,來(lái)增長(zhǎng)我們繼續(xù)努力的精神吧!這一聯(lián)點(diǎn)明酬贈(zèng)題意,既是對(duì)友人關(guān)懷的感謝,也是和友人共勉,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)定的意志和樂(lè)觀的精神。
總體來(lái)說(shuō),全詩(shī)感情真摯,沉郁中見(jiàn)豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。詩(shī)的首聯(lián)以傷感低沉的情調(diào),回顧了詩(shī)人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩(shī)人被貶時(shí)間之長(zhǎng),表達(dá)了世態(tài)的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩(shī)感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩(shī)人把自己比作“沉舟”和“病樹(shù)”,表現(xiàn)出他豁達(dá)的胸襟。尾聯(lián)順勢(shì)點(diǎn)明了酬答的題意,既是對(duì)友人關(guān)懷的感謝,也是和友人共勉,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)定的意志和樂(lè)觀的精神。
中心:
《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》顯示詩(shī)人對(duì)世事變遷和仕宦升沉的豁達(dá)襟懷,表現(xiàn)了詩(shī)人的堅(jiān)定信念和樂(lè)觀精神,同時(shí)又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
水調(diào)歌頭 蘇軾
小序:丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
翻譯:
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫(xiě)了這首(詞),同時(shí)懷念
(弟弟)子由。明月從何時(shí)才有?端起酒杯來(lái)詢問(wèn)青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。
起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)
明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時(shí)才圓呢?
人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。
但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【創(chuàng)作背景】
這首詞是宋神宗熙寧九年中秋作者在密州時(shí)所作。這一時(shí)期,蘇軾因?yàn)榕c當(dāng)權(quán)的變法者王安石等人政見(jiàn)不同,自求外放,展轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會(huì)。到密州后,這一愿望仍無(wú)法實(shí)現(xiàn)。這一年的中秋,皓月當(dāng)空,銀輝遍地,與胞弟蘇轍分別之后,轉(zhuǎn)眼已七年未得團(tuán)聚了。此刻,詞人面對(duì)一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫(xiě)下了這首名篇。詞前的小序交待了寫(xiě)詞的過(guò)程:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉。作此篇兼懷子由。”很明顯,這首詞反映了作者復(fù)雜而又矛盾的思想感情。一方面,說(shuō)明作者懷有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),當(dāng)時(shí)雖已41歲,并且身處遠(yuǎn)離京都的密州,政治上很不得意,但他對(duì)現(xiàn)實(shí)、對(duì)理想仍充滿了信心;另方面,由于政治失意,理想不能實(shí)現(xiàn),才能不得施展,因而對(duì)現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的不滿,滋長(zhǎng)了消極避世的思想感情。不過(guò),貫穿始終的卻是詞中所表現(xiàn)出的那種熱愛(ài)生活與積極向上的樂(lè)觀精神。
在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,她很容易啟發(fā)人們的藝術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,可聯(lián)想到初生的萌芽事物;一輪滿月,可聯(lián)想到美好的團(tuán)圓生活;月亮的皎潔,讓人聯(lián)想到光明磊落的人格。在月亮這一意象上集中了人類(lèi)多少美好的憧憬與理想!蘇軾是一位性格豪放、氣質(zhì)浪漫的詩(shī)人,當(dāng)他抬頭遙望中秋明月時(shí),其思想情感猶如長(zhǎng)上了翅膀,天上人間自由翱翔。
賞析:
上片寫(xiě)中秋賞月,因月而引發(fā)出對(duì)天上仙境的奇想。起句奇崛異常,詞人用李白“青天有月來(lái)幾時(shí),我今停杯一問(wèn)之”(《把酒問(wèn)月》)詩(shī)意,用一問(wèn)句把讀者引入時(shí)間、空間這一帶有哲理意味的廣闊世界。詞人的提問(wèn),似乎是在追溯明月的起源、宇宙的伊始,又好像是在贊嘆中秋的美景、造化的巧妙。其中蘊(yùn)涵了詞人對(duì)明月的贊美和向往之情。作者之所以要化用李白詩(shī)意,一是李白的詠月詩(shī)流傳甚廣,二是蘇軾經(jīng)常以李白自比,這里也暗含此意。李詩(shī)語(yǔ)氣比較舒緩,蘇詞改成設(shè)問(wèn)句以后,便顯得峭拔突兀。蘇軾將青天作為朋友,把酒相問(wèn),顯示了豪放的性格與不凡的氣魄。“不知”二句承前設(shè)疑,引導(dǎo)讀者對(duì)宇宙人生這一類(lèi)大問(wèn)題進(jìn)行思考。“天上宮闕”承“明月”,“今夕是何年”承“幾時(shí)有”,針線細(xì)密。繼續(xù)設(shè)疑,也將對(duì)明月的贊美向往之情推進(jìn)了一層。設(shè)問(wèn)、思考而又不得其解,于是又產(chǎn)生了“我欲乘風(fēng)歸去”的遐想。李白被稱為“謫仙”,蘇軾也被人稱之為“坡仙”。詞人至此突發(fā)奇想,打算回到“天上”老家,一探這時(shí)空千古奧秘。蘇軾生平自視甚高,以“謫仙”自居,所以他當(dāng)然能御風(fēng)回家,看看人間“今夕”又是天上的何年?仙境是否勝過(guò)人間?詞人之所以有這種脫離人世、超越自然的奇想,一方面來(lái)自他對(duì)宇宙奧秘的好奇,另一方面更主要的是來(lái)自對(duì)現(xiàn)實(shí)人間的不滿。人世間有如此多的不稱心、不滿意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過(guò)逍遙自在的神仙生活。蘇軾后來(lái)貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類(lèi)似的奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”,以及《前赤壁賦》描寫(xiě)自己在月下泛舟時(shí)那種飄然欲仙的感覺(jué),皆產(chǎn)生于共同的思想基礎(chǔ)。然而,在詞中這僅僅是一種打算,未及展開(kāi),便被另一種相反的思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉(zhuǎn)直下,天上的“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來(lái)堅(jiān)定自己留在人間的決心。一正一反,更表露出詞人對(duì)人間生活的熱愛(ài)。同時(shí),這里依然在寫(xiě)中秋月景,讀者可以體會(huì)到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉(zhuǎn)折,寫(xiě)出詞人既留戀人間又向往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說(shuō)明詞人留戀人世、熱愛(ài)生活的思想感情,顯示了詞人開(kāi)闊的心胸與超遠(yuǎn)的志向,因此為歌詞帶來(lái)一種曠達(dá)的作風(fēng)。“高處不勝寒”并非作者不愿歸去的根本原因,“起舞弄清影,何似在人間”才是根本之所在。與其飛往高寒的月宮,還不如留在人間,在月光下起舞,最起碼還可以與自己清影為伴。從“我欲”到“又恐”至“何似”的心理轉(zhuǎn)折開(kāi)闔中,展示了蘇軾情感的波瀾起伏。他終于從幻覺(jué)回到現(xiàn)實(shí),在出世與入世的矛盾糾葛中,入世思想最終占了上風(fēng)。“何似在人間”是毫無(wú)疑問(wèn)的肯定,雄健的筆力顯示了情感的強(qiáng)烈。
下片寫(xiě)望月懷人,即兼懷子由,同時(shí)感念人生的離合無(wú)常。換頭由中秋的圓月聯(lián)想到人間的離別。夜深月移,月光穿過(guò)“朱閣”,照近“綺戶”,照到了房中遲遲未能入睡之人。這里既指自己懷念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳節(jié)因不能與親人團(tuán)圓以至難以入眠的一切離人。月圓人不圓是多么令人遺憾啊!詞人便無(wú)理埋怨圓月:“不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?”相形之下,更加重了離人的愁苦了。無(wú)理的語(yǔ)氣進(jìn)一步襯托出詞人思念胞弟的手足深情,同時(shí)又含蓄地表示了對(duì)不幸離人的同情。詞人畢竟是曠達(dá)的,他隨即想到月亮也是無(wú)辜的,便轉(zhuǎn)而為明月開(kāi)脫:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。”既然如此,又何必為暫時(shí)的離別而憂傷呢?這三句從人到月、從古到今做了高度的概括。從語(yǔ)氣上,好像是代明月回答前面的提問(wèn);從結(jié)構(gòu)上,又是推開(kāi)一層,從人、月對(duì)立過(guò)渡到人、月融合。為月亮開(kāi)脫,實(shí)質(zhì)上還是為了強(qiáng)調(diào)對(duì)人事的達(dá)觀,同時(shí)寄托對(duì)未來(lái)的希望。因?yàn)椋掠袌A時(shí),人也有相聚之時(shí)。故結(jié)尾“但愿”便推出了美好的祝愿。“但愿人長(zhǎng)久”是要突破時(shí)間的局限,“千里共嬋娟”是要突破空間的阻隔,讓對(duì)明月共同的愛(ài)把彼此分離的人結(jié)合在一起。這兩句并非一般的自慰和共勉,而是表現(xiàn)了作者處理時(shí)間、空間以及人生這樣一些重大問(wèn)題所持的態(tài)度,充分顯示出詞人精神境界的豐富博大。張九齡《望月懷遠(yuǎn)》說(shuō):“海上生明月,天涯共此時(shí)”;許渾《秋霽寄遠(yuǎn)》說(shuō):“唯應(yīng)待明月,千里與君同”,蘇軾就是把前人的詩(shī)意化解到自己的作品中,熔鑄成對(duì)天下離人的共同美好祝愿。
全詞設(shè)景清麗雄闊,如月光下廣袤的清寒世界,天上、人間來(lái)回馳騁的開(kāi)闊空間。將此背景與詞人超越一己之喜樂(lè)哀愁的豁達(dá)胸襟、樂(lè)觀情調(diào)相結(jié)合,便典型地體現(xiàn)出蘇詞清雄曠達(dá)的風(fēng)格。
中心:
《水調(diào)歌頭》這首詞的上片把酒頌月,抒寫(xiě)了由幻想超塵到復(fù)歸現(xiàn)實(shí)的思想過(guò)程;下片對(duì)月懷人,闡發(fā)月有陰晴圓缺 ,人有悲歡離合的人生哲理.全詞意境清遠(yuǎn),筆調(diào)深婉,表現(xiàn)出作者曠達(dá)樂(lè)觀的胸襟.表達(dá)出作者從苦悶的悲觀中走出來(lái),達(dá)到豁達(dá)樂(lè)觀的人生境界,從失意矛盾中走向胸懷坦蕩的達(dá)觀,留給后人無(wú)盡溫暖與美好.
課外古詩(shī)詞誦讀:
月夜憶舍弟 杜甫
戍鼓斷人行⑵,邊秋一雁聲⑶。露從今夜白⑷,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散⑸,無(wú)家問(wèn)死生⑹。寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá)⑺,況乃未休兵⑻。
翻譯:
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來(lái)往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
有兄弟卻都分散了,沒(méi)有家無(wú)法探問(wèn)生死。
寄往洛陽(yáng)城的家書(shū)常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒(méi)有停止。
長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅 劉長(zhǎng)卿
三年謫宦此棲遲⑵,萬(wàn)古惟留楚客悲⑶。秋草獨(dú)尋人去后⑷,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄⑸,湘水無(wú)情吊豈知?寂寂江山搖落處⑹,憐君何事到天涯!
翻譯:
賈誼被貶長(zhǎng)沙,居此雖只三年;千秋萬(wàn)代,長(zhǎng)給楚客留下傷悲。
古人去后,我獨(dú)向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見(jiàn)寒林披著余暉。
漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無(wú)情,憑吊屈原豈有人知?
沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來(lái)到這海角天涯?
左遷藍(lán)關(guān)示侄孫湘 韓愈
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。知汝遠(yuǎn)來(lái)應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。
翻譯:
一篇奏折早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠(yuǎn)的潮州去。
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
云彩橫出于南山,我的家在哪里?
立馬藍(lán)關(guān),大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬(wàn)分。
知道你遠(yuǎn)道而來(lái)定是有所打算,正好在瘴江邊收殮我的尸骨。
商山早行 溫庭筠
晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛墻。因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。
翻譯:
黎明起床,車(chē)馬的鈴鐸已叮當(dāng)作響,出門(mén)人踏上旅途,還一心想念故鄉(xiāng)。
雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。
因而想起昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群野雁,正嬉戲在圓而曲折的池塘。[
咸陽(yáng)城東樓 許渾
一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲⑵。溪云初起日沉閣⑶,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。鳥(niǎo)下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋⑷。行人莫問(wèn)當(dāng)年事⑸,故國(guó)東來(lái)渭水流⑹。
翻譯:
登上高樓萬(wàn)里鄉(xiāng)愁油然而生,眼中水草楊柳就像江南汀洲。
溪云突起紅日落在寺閣之外,山雨未到狂風(fēng)已吹滿咸陽(yáng)樓。
黃昏雜草叢生的園中鳥(niǎo)照飛,深秋枯葉滿枝的樹(shù)上蟬啾啾。
來(lái)往的過(guò)客不要問(wèn)從前的事,只有渭水一如既往地向東流。
注釋:
⑴咸陽(yáng):今屬陜西。咸陽(yáng)舊城在西安市西北,漢時(shí)稱長(zhǎng)安,秦漢兩朝在此建都。隋朝時(shí)向東南移二十城建新城,即唐京師長(zhǎng)安。唐代咸陽(yáng)城隔渭水與新都長(zhǎng)安相望。
⑵蒹葭:蘆葦一類(lèi)的水草。蒹,荻;葭,蘆。
⑶汀洲:水邊之地為汀、水中之地為洲,這里指代詩(shī)人在江南的故鄉(xiāng)。
⑷“溪云”句:溪,指磻溪;閣,指慈福寺。此句下作者自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣。”
⑸“鳥(niǎo)下”二句:夕照下,飛鳥(niǎo)下落至長(zhǎng)著綠草的秦苑中,秋蟬也在掛著黃葉的漢宮中鳴叫著。
⑹當(dāng)年:一作“前朝”。行人:過(guò)客。泛指古往今來(lái)征人游子,也包括作者在內(nèi)。
⑺“故國(guó)東來(lái)渭水流”:一作“渭水寒聲晝夜流”,“聲”一作“光”。故國(guó):指秦漢故都咸陽(yáng)。東來(lái):指詩(shī)人(不是渭水)自東邊而來(lái)。
無(wú)題 李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
翻譯:
聚首多么不易,離別更是難舍難分;暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。
春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡; 紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。
清晨對(duì)鏡曉?shī)y,唯恐如云雙鬢改色; 夜闌對(duì)月自吟,該會(huì)覺(jué)得太過(guò)凄慘。
蓬萊仙境距離這里,沒(méi)有多少路程, 殷勤的青鳥(niǎo)信使,多勞您為我探看。
行香子 秦觀
樹(shù)繞村莊,水滿陂塘①。倚東風(fēng)、豪興徜徉②。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻,隱隱茅堂。飏青旗③、流水橋旁。偶然乘興、步過(guò)東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
翻譯:
綠樹(shù)繞著村莊,春水溢滿池塘,淋浴著東風(fēng),帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風(fēng)中飛揚(yáng),小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過(guò)東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
丑奴兒·書(shū)博山道中壁 辛棄疾
少年不識(shí)愁滋味⑶,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁⑷。
而今識(shí)盡愁滋味⑸,欲說(shuō)還休⑹。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。
注釋翻譯:
⑴丑奴兒:詞牌名。又名《采桑子》、《丑奴兒令》、《羅敷媚》、《羅敷艷歌》。唐教坊大曲有《楊下采桑》,是兼有歌舞的大曲。南卓《羯鼓錄》作《涼下采桑》,屬“太簇角”。《丑奴兒》為雙調(diào)小令,殆就大曲中截取一遍為之。《尊前集》注“羽調(diào)”,《張子野詞》入“雙調(diào)”。四十四字,前后片各三平韻。別有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。
⑵博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
⑶少年:指年輕的時(shí)候。不識(shí):不懂,不知道什么是。陳慥《無(wú)愁可解》:“光景百年,看便一世,生來(lái)不識(shí)愁味。”
⑷“為賦”句:為了寫(xiě)出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。強(qiáng)(qiǎng),勉強(qiáng)地,硬要。
⑸識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
⑹欲說(shuō)還(huán)休:內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》詞:“生怕閑愁暗恨,多少事欲說(shuō)還休。”休,停止。 [2] [3] [4]
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫(xiě)一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊! [2]
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-112618.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖