當(dāng)前位置:首頁>知識>shu的拼音聲調(diào)有幾個(說shuō客)
發(fā)布時間:2024-01-23閱讀(13)
說(shuō)客、鐵騎(qí)……,今天小編就來說說關(guān)于shu的拼音聲調(diào)有幾個?下面更多詳細(xì)答案一起來看看吧!

shu的拼音聲調(diào)有幾個
說(shuō)客、鐵騎(qí)……
你熟悉的這些字詞改拼音了?
“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)。”
“遠上寒山石徑斜(xié),白云生處有人家。”
“一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。”……
衰在詩中本 讀cuī,斜在詩中本讀xiá,騎在詩中本讀jì。由于讀錯的人較多,現(xiàn)已更改拼音。現(xiàn)在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、騎(qí)。
類似的還有不少:
“說客”的“說”原來讀“shuì”,但現(xiàn)在規(guī)定讀“shuō”,另外還有說(shuō)服;
“粳米”的“粳”原來讀“jīng”,但現(xiàn)在要讀“gěng”;……這幾天,網(wǎng)友針對拼音的發(fā)帖引發(fā)熱議,許多人稱“怕自己上了個假學(xué)”。不少網(wǎng)友查字典發(fā)現(xiàn),許多讀書時期的“規(guī)范讀音”現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經(jīng)常讀錯的字音,現(xiàn)在已經(jīng)成為了對的。大家紛紛表示有些“發(fā)蒙”,不知道現(xiàn)在我們到底應(yīng)該讀哪個字音才算正確。
那些被大家發(fā)現(xiàn)修改了讀音的字
比如道別的時候,經(jīng)常說的“拜拜”(bái bái)。“拜”,《現(xiàn)代漢語詞典》第5版注音bài,第6版增加注音bái。
確鑿(què záo),原讀音:確鑿(zuò)。后因從俗改為:確鑿(záo)
蕁(qián)麻疹改為蕁(xún)麻疹。
“呆板”本來讀ái bǎn,但是后來為了尊重大眾的習(xí)慣,所以從1987年開始,這個詞的讀音更改為 dāi bǎn。
鐵騎(tiě jì)是古代發(fā)音。“騎”字在類似動詞詞義時讀qí,比如騎兵。其他的類似名詞詞義的全部都讀jì。輕騎,車騎,驃騎。不過,現(xiàn)代全部都讀qí,jì音已經(jīng)取消了。新版新華字典這個字就只有qí一個讀音。(舊讀“j씓jí”,2005年起,統(tǒng)一廢“j씓jí”讀“qí”,詳見《新華字典》第11版)
另如“斜”,古讀xiá,現(xiàn)在統(tǒng)讀 xié。
“說服”的漢語拼音注音是“shuō fú”而不是“shuìfú”。《現(xiàn)代漢語詞典》(中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編,商務(wù)印書館出版,第6版)的條目(第1225頁)
唯(wěi)唯(wěi)諾諾改為唯(wéi)唯(wéi)諾諾。
靡(統(tǒng)讀mí):“靡靡之音”一詞中曾經(jīng)讀作mǐ。
簞食壺漿,《現(xiàn)代漢語詞典》第5版 注 音 dān sì hújiāng,第6版注音dān shíhú jiāng。
這樣的例子不勝枚舉
橙 統(tǒng)讀 chéng,取消 chén;
從統(tǒng)讀cóng,取消cōng;
脊 統(tǒng)讀 jǐ,取消 jí;
跡 統(tǒng)讀 jì,取消 jī;
績 統(tǒng)讀 jì,取消 jī;
框 統(tǒng)讀 kuàng,取消 kuāng;
拎 統(tǒng)讀 līn,取消 līng;
澎 統(tǒng)讀 péng,取消 pēng;
繞 統(tǒng)讀 rào,取消 ráo;
往 統(tǒng)讀 wǎng,取消 wàng;
尋 統(tǒng)讀 xún,取消 xín;
蔭 統(tǒng)讀 yìn,取消 yīn;
咱 統(tǒng)讀 zán,取消 zá;
作 在“作坊、洗衣作、豆腐作、小
器作”中讀zuō,其他場合都讀
zuò,即取消zuó和部分詞語中
的zuō(作弄、作揖、作死、自作
自受)。
為何字詞的讀音會不斷變化呢?
南開大學(xué)語言學(xué)教授馬慶株表示,語言是社會交流的工具,隨著社會的發(fā)展,語言的發(fā)音也會出現(xiàn)變化。
“就比如說‘確鑿’ 的‘鑿(záo)’字,大家都這樣讀,讀著讀著就成了‘對的’。”“進行普通話審音也是為了適應(yīng)大眾的需要。”
他進一步解釋,為了順應(yīng)網(wǎng)絡(luò)化、信息化時代的日益發(fā)展與需求,語言文字也要相對地做出適應(yīng)與調(diào)整。
不過馬慶株也表示,漢字語音的調(diào)整是一件非常慎重的事情,應(yīng)該符合字面本身所有的意思。
也有專家對于一些漢字的統(tǒng)讀發(fā)音提出了異議,比如“下載”一詞,念四聲zài,表達的是“搬運”的意思,現(xiàn)在被改為三聲,就失去了原有的特殊含義。
從詞典的編輯方中國社會科學(xué)院語言研究所了解到,第七版詞典編輯截稿時,異讀詞審音表尚未最終定稿。因此目前詞典使用的還是之前的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)。
南京大學(xué)文學(xué)院教授陳立中先生表示,在沒有明確的法律法規(guī)出臺之前,還是應(yīng)該以1985年發(fā)布的《普通話異讀詞審音表》為準(zhǔn)。
語言作為交流溝通的工具,根據(jù)約定俗成做出的改變,似乎更方便人與人之間的交流。
但是也有人認(rèn)為,按約定俗成改動,我們學(xué)習(xí)漢字正音還有什么意義呢?
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://m.avcorse.com/read-102693.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖